[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]

News/weekly/2005/06/index.wml



いまいです。

News/weekly/2005/06/index.wml の訳が終わりましたので、チェックをお願い
します。


* 「NEW Queue」と「裁判地の選択」のところは、何とか訳せた、というレベ
  ルです。
--
Nobuhiro IMAI <nov@xxxxxxxxxxxx>
Key fingerprint = F39E D552 545D 7C64 D690  F644 5A15 746C BD8E 7106


#use wml::debian::weeklynews::header PUBDATE="2005-02-09" SUMMARY="カーネル, パッケージング, イベント, Mac, ベンダー, ユーザ名, ライセンス, 選挙"
#use wml::debian::translation-check translation="1.4"

<p>Debian コミュニティのための週刊ニュースレター、Debian
ウィークリーニュースの今年の第 6 号へようこそ。Andreas Barth さんは、
テスト版 (testing) がサポートするアーキテクチャに mipsel が戻ってきたと、
個人的に教えてくれました。9 才の頃から Debian ユーザの、Bdale Garbee
さんの娘さんが、Tuxracer の拡張について次回の <a
href="$(HOME)/events/2005/0418-linuxconf">Linux conference Australia</a> で<a
href="http://linux.conf.au/abstract.php?id=199";>講演する</a>予定だと<a
href="http://news.zdnet.co.uk/software/linuxunix/0,39020390,39186360,00.htm";>\
報告されています</a>。</p>

<p><strong>Debian カーネル IRC ミーティング。</strong>
Maximilian Attems さんは、sarge リリース用カーネルのバージョンを決めるべく、Debian
のカーネルメンテナによる IRC ミーティングを<a
href="http://lists.debian.org/debian-kernel/2005/01/msg00896.html";>発表しました</a>。
Dann Frazier さんは、利用可能なカーネルの<a
href="http://people.debian.org/~dannf/kernel-stats/kernel-avail.html";>一覧表</a>を<a
href="http://lists.debian.org/debian-kernel/2005/02/msg00015.html";>\
付け加えました</a>。Steve Langasek さんは、2.6.8 と 2.6.10
カーネルツリーにおいて認識されている賛否両論について議論した<a
href="http://minbar.dodds.net/~vorlon/kernel-2.6.10-discussion.log";>\
ログ</a>を提供しました。2.6.10 は現在のところ sparc でリリースできる状態になく、
当分の間インストーラは 2.6.8 に<a
href="http://lists.debian.org/debian-boot/2005/02/msg00244.html";>留まる</a>ことになります。</p>

<p><strong>FTP 以外でのパッケージアップロード。</strong>
2003 年の Debian サーバへの<a href="$(HOME)/News/2003/20031202">セキュリティ侵害</a>以来、
通常の開発者は ftpmaster に SSH で接続できなくなっていました。これにより、Bartosz Fenski
さんは FTP を使わずにパッケージをアップロードする方法があるのかどうか<a
href="http://lists.debian.org/debian-devel/2005/01/msg01960.html";>疑問に思いました</a>。
Andreas Barth さんは、15 分ごとにパッケージを<a
href="http://lists.debian.org/debian-devel/2005/02/msg00007.html";>転送</a>している、gluck の <a
href="http://lists.debian.org/debian-devel/2005/02/msg00068.html";>delayed queue</a>
を使うよう<a
href="http://lists.debian.org/debian-devel/2005/01/msg01965.html";>勧めました</a>。
</p>

<p><strong>Solutions Linux からのレポート。</strong>
Julian Blache さんは、パリで行われた今年の <a
href="$(HOME)/events/2005/0203-solutionslinux">Solutions Linux</a> 展示会での Debian
ブースについて<a href="$(HOME)/events/2005/0203-solutionslinux-report">\
レポート</a>を提出しました。この種の展示会では、
かつてなかったほど素晴らしいブースだったようです。多くの訪問者は sarge
のリリース計画や、毎回異なる言語で自動的に再インストールされるデモマシンの Babelbox
に関心を寄せていました。</p>

<p><strong>Mac Mini 上の Debian。</strong>
William Sowerbutts さんが、小さくて静かで魅力的な筐体の PowerPC システム <a
href="http://www.apple.com/macmini/";>Mac Mini</a> で Debian を起動させていると<a
href="http://lists.debian.org/debian-powerpc/2005/02/msg00095.html";>報告しました</a>。
彼はインストールプロセスについての<a href="http://sowerbutts.com/linux-mac-mini/";>\
覚え書き</a>を書き上げ、パーティショニングについて説明しました。基本的に、新しい<a
href="$(HOME)/devel/debian-installer/">インストーラ</a>の最近のものを焼いた CD-R
と、薄いレモンドリンクさえあればいいそうです。</p>

<p><strong>Debian 開発者になるには。</strong>
Bruce Byfield さんは、Debian 開発者 (DD) になる方法について<a
href="http://programming.newsforge.com/article.pl?sid=05/01/28/1618201";>説明しました</a>。
DD になるためのプロセスには、<a href="$(HOME)/social_contract">社会契約</a>への同意、
身元確認、志願者が求められる技能を持っているかどうかの証明などが含まれています。
すべての志願者は、すでに Debian 開発者になっている人から推薦される必要があります。
ここ何年か、様々な難関を乗り越えた人が合格する確率はほぼ 100&nbsp;% になっています。
その分、途中で脱落する人の割合も高くなっています。</p>

<p><strong>Debian をサポートするソフトウェアベンダー。</strong>
Christian Perrier さんは、<a href="$(HOME)/events/2005/0203-solutionslinux">Solutions Linux</a>
展示会の期間中に Debian に話を持ちかけてきたソフトウェアベンダーについて<a
href="http://lists.debian.org/debian-devel/2005/02/msg00030.html";>報告しました</a>。
Debian をサポートして欲しいとの要望が高まってきているのですが、
彼らは Debian やそのカーネルをどうすればうまくサポートできるのかを知りませんでした。
フランスでは、請負業者に Debian のサポートを要求する省庁もあります。Joey Schulze
さんは、空いている sid マシンを使って Debian の開発を追跡するのもいい考えかもしれないと<a
href="http://lists.debian.org/debian-devel/2005/02/msg00362.html";>説明しました</a>。
</p>

<p><strong>NEW Queue を覗いてみる。</strong>
Al Stone さんは、Debian アーカイブの NEW queue にあるものはどのように見るのか<a
href="http://lists.debian.org/debian-devel/2005/02/msg00087.html";>疑問に思いました</a>。
Jeroen van Wolffelaar さんが、<a
href="http://developer.skolelinux.no/~pere/debian-NEW.html";>queue summary</a> を<a
href="http://lists.debian.org/debian-devel/2005/02/msg00090.html";>示しました</a>。
Steve Langasek さんは、Debian が新しいリリースに向けてリリースクリティカル<a
href="http://bugs.debian.org/release-critical/";>バグ</a>を修正しようとするとき、
新しいパッケージが不安定版 (unstable) に降りていくレートの増加が優先されるべきではないと<a
href="http://lists.debian.org/debian-devel/2005/02/msg00127.html";>説明しました</a>。
</p>

<p><strong>正当なユーザ名、不正なユーザ名。</strong>
Marc Haber さんは、ドット (".") を含んだり数字で始まるユーザ名について一般的な意見を<a
href="http://lists.debian.org/debian-devel/2005/02/msg00226.html";>求めました</a>。
Alastair McKinstry さんは、ドットを含むユーザ名はすでに POSIX で認められていると<a
href="http://lists.debian.org/debian-devel/2005/02/msg00229.html";>付け加えました</a>。
また、Michelle Konzack さんが、woody の <code>chown</code> もすでにこれをサポートしていると<a
href="http://lists.debian.org/debian-devel/2005/02/msg00231.html";>示しました</a>。
数字で始まるユーザ名は、おそらく<a
href="http://lists.debian.org/debian-devel/2005/02/msg00234.html";>災いの元</a>です。
ドットを許す実装をした新しい <a href="http://packages.debian.org/adduser";>adduser</a>
パッケージが experimental にアップロードされています。</p>

<p><strong>アーカイブにあるデバッグパッケージ。</strong>
Josselin Mouette さんは、デバッグ時にしか役に立たない <code>-dbg</code> パッケージが、
アーカイブに増えてきたことに<a
href="http://lists.debian.org/debian-devel/2005/02/msg00257.html";>気づきました</a>。
Joey Hess さんは、アーカイブに別のセクションを導入するか、
デバッグパッケージ専用のアーカイブを分離するよう<a
href="http://lists.debian.org/debian-devel/2005/02/msg00278.html";>提案しました</a>。
</p>

<p><strong>無線インターフェイスの名前。</strong>
Wichert Akkerman さんは、Debian や Linux の無線インターフェイス名が、eth* や wlan*
などと呼ばれていることを<a
href="http://lists.debian.org/debian-devel/2005/02/msg00307.html";>議題にあげました</a>。
Christoph Hellwig さんは、カーネル中の主要なドライバはすべて eth* を使っていると<a
href="http://lists.debian.org/debian-devel/2005/02/msg00327.html";>主張しました</a>。
David Goodenough さんは、他のインターフェイス名を使っているドライバもあると<a
href="http://lists.debian.org/debian-devel/2005/02/msg00314.html";>付け加え</a>、wlan*
は標準的な名前からはかけ離れていると言いました。</p>

<p><strong>裁判地の選択。</strong>
Glenn McGrath さんは、なぜ裁判地の選択を記載しているライセンスは non-free なのか<a
href="http://lists.debian.org/debian-legal/2005/02/msg00036.html";>疑問に思いました</a>。
Steve Langasek さんは、裁判地の選択条項にともなう問題は、ライセンスを受け入れた人が、
裁判でライセンスに違反した容疑から自分自身を防衛する負担まで受け入れなければならず、
著作権保持者に味方して暗黙のバイアスをかけかねないからだ、と<a
href="http://lists.debian.org/debian-legal/2005/02/msg00037.html";>説明しました</a>。
</p>

<p><strong>Debian プロジェクトリーダー選挙。</strong>
Manoj Srivastava さんは、今年の Debian プロジェクトリーダー<a
href="$(HOME)/vote/2005/vote_001">選挙</a>の推薦期間の開始を<a
href="http://lists.debian.org/debian-vote/2005/02/msg00004.html";>知らせました</a>。<a
href="http://lists.debian.org/debian-vote/2005/02/msg00006.html";>Matthew
Garrett</a> さんと <a
href="http://lists.debian.org/debian-vote/2005/02/msg00011.html";>Andreas
Schuldei</a> さんがすでに立候補しています。立候補は引き続き 2 月 28 日まで受け付けられ、
3 月 21 日までのキャンペーン期間と 4 月 11 日までの投票期間へと続きます。</p>

<p><strong>セキュリティ上の更新。</strong>
いつもの手順はご存知でしょう。
もしこれらのパッケージがひとつでもインストールされていたら、
システムを更新してください。</p>

<ul>
<li>DSA 664: <a href="$(HOME)/security/2005/dsa-664">cpio</a> --
    安全でないファイルの権限。
<li>DSA 665: <a href="$(HOME)/security/2005/dsa-665">ncpfs</a> --
    認証されていないファイルへのアクセス。
<li>DSA 666: <a href="$(HOME)/security/2005/dsa-666">python2.2</a> --
    認証されていない XML-RPC 内部へのアクセス。
<li>DSA 667: <a href="$(HOME)/security/2005/dsa-667">squid</a> --
    複数の脆弱性。
<li>DSA 668: <a href="$(HOME)/security/2005/dsa-668">postgresql</a> --
    任意のコードの実行。
<li>DSA 669: <a href="$(HOME)/security/2005/dsa-669">php3</a> --
    複数の脆弱性。
<li>DSA 670: <a href="$(HOME)/security/2005/dsa-670">emacs20</a> --
    任意のコードの実行。
<li>DSA 671: <a href="$(HOME)/security/2005/dsa-671">xemacs21</a> --
    任意のコードの実行。
<li>DSA 672: <a href="$(HOME)/security/2005/dsa-672">xview</a> --
    潜在的な任意のコードの実行。
</ul>

<p><strong>新規または注目すべきパッケージ</strong>。
以下のパッケージは、<a href="http://packages.debian.org/unstable/newpkg_main";>\
最近</a>、不安定版 (unstable) の Debian アーカイブに追加されたか、
または重要な更新を含んでいます。</p>

<ul>
<li><a href="http://packages.debian.org/unstable/gnome/evince";>evince</a>
    -- ドキュメント (postscript, pdf, dvi) ビューア。
<li><a href="http://packages.debian.org/unstable/doc/maint-guide-ko";>maint-guide-ko</a>
    -- Debian 新規メンテナガイドの韓国語翻訳。
<li><a href="http://packages.debian.org/unstable/text/myspell-he";>myspell-he</a>
    -- myspell 用のヘブライ語辞書。
<li><a href="http://packages.debian.org/unstable/text/myspell-nl";>myspell-nl</a>
    -- myspell 用のオランダ語辞書。
</ul>

<p><strong>みなしご化されたパッケージ</strong>。
今週 2 個のパッケージがみなしご化され、新しいメンテナを必要としています。
これでみなしご化されたパッケージは合計 226 個となりました。
フリーソフトウェアコミュニティに貢献した以前のメンテナ達に感謝します。
完全なリストが、<a href="$(HOME)/devel/wnpp/">WNPP
のページ</a>にあります。もしパッケージを引き取るつもりがあるなら、
バグレポートに一言付け加えて、タイトルを ITA: に変更してください。</p>

<ul>
<li> <a href="http://packages.debian.org/unstable/utils/bootcd-dvdplus";>bootcd-dvdplus</a>
     -- DVD+ のメディアを使うための bootcd 拡張。
     (<a href="http://bugs.debian.org/293909";>Bug#293909</a>)
     </li>
<li> <a href="http://packages.debian.org/unstable/devel/prcs";>prcs</a>
     -- プロジェクトリビジョン管理システム。
     (<a href="http://bugs.debian.org/293805";>Bug#293805</a>)
     </li>
</ul>

<p><strong>今後も DWN を読みたいですか</strong>?
このニュースレターの作成を手伝ってください。Debian コミュニティを見守って、
何が起こっているかをレポートしてくれるボランティアの記者を必要としています。
どうすれば手伝うことが出来るか、<a
href="$(HOME)/News/weekly/contributing">寄稿のページ</a>を見てください。<a
href="mailto:dwn@debian.org";>dwn@debian.org</a>
であなたのメールを楽しみに待っています。</p>

#use wml::debian::weeklynews::footer editor="Andre Lehovich, Martin 'Joey' Schulze"