[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]

News/weekly/2005/08/index.wml



いまいです。

News/weekly/2005/08/index.wml の訳が終わりましたので、チェックをお願い
します。

* unstable の依存関係の記事で、"this is the problem that the testing
  distribution is intended to solve." とあるのがよく分かってません。

* PHP の記事で、"the relevant phrase has been strengthened for PHP4"
  とあるのがよく分かってません。

* イベントの数は、seven ではなく six ですね。「6 つ」にしてあります。
  commit 時に直ってなければ修正します。
--
Nobuhiro IMAI <nov@xxxxxxxxxxxx>
Key fingerprint = F39E D552 545D 7C64 D690  F644 5A15 746C BD8E 7106


#use wml::debian::weeklynews::header PUBDATE="2005-02-22" SUMMARY="翻訳, Moria, FTPMaster, 不安定版, APT, パッケージング, MPlayer, ライセンス, エキスポ"
#use wml::debian::translation-check translation="1.2"

<p>Debian コミュニティのための週刊ニュースレター、Debian
ウィークリーニュースの今年の第 8 号へようこそ。Manoj Srivastava さんは、
次回のプロジェクトリーダー<a href="$(HOME)/vote/2005/vote_001">\
選挙</a>の推薦期間が残り 1 週間になったと<a
href="http://lists.debian.org/debian-devel-announce/2005/02/msg00006.html";>\
発表しました</a>。国際規格としての認識を高めるために、<a
href="http://www.linuxbase.org/";>LSB</a> が ISO/IEEE に<a
href="http://linux.slashdot.org/linux/05/01/16/0232222.shtml";>提出されました</a>。
</p>

<p><strong>Debconf テンプレート翻訳。</strong>
Christian Perrier さんは、Debian における debconf 翻訳の最新情報を<a
href="http://lists.debian.org/debian-i18n/2005/02/msg00038.html";>出しました</a>。
ほとんどの debconf テンプレートは <a
href="http://packages.debian.org/po-debconf";>po-debconf</a> で扱われているので、
各翻訳版を処理するのも簡単です。まだこのユーティリティを使っていないパッケージは、
たった 102 個になっています。彼は翻訳版をサポートするために、
これらのパッケージについて非メンテナアップロードを始める計画をしています。
Lucas Wall さんがこれらのパッケージの状況をまとめたページを<a
href="http://people.debian.org/~lwall/i18n/";>用意しました</a>。</p>

<p><strong>Moria の作者、見つかる。</strong>
<a href="http://packages.debian.org/moria";>Moria</a> (rogue のようなゲーム)
のオリジナルの作者である Robert Koeneke さんは、debian-devel に<a
href="http://lists.debian.org/debian-devel/2005/02/msg00806.html";>連絡を取り</a>、
彼が 20 年も前にも開発を始めたゲームを未だにプレイしている人々がいるのを知って驚きました。
彼は今、Moria のライセンスを <a href="http://www.gnu.org/copyleft/gpl.html";>GNU GPL</a>
に変更しようと検討中で、これが実現すれば Moria や Angband、その他の派生物を main
アーカイブに移動できるようになります。</p>

<p><strong>FTPmaster チームの役割と責任。</strong>
Matthew Garrett さんは、Debian における様々なチームに関するシリーズ記事の最初として、
ftpmasters の役割についての<a
href="http://lists.debian.org/debian-project/2005/02/msg00184.html";>説明</a>を書きました。
彼らはマスターアーカイブの管理、パッケージの追加や削除に加えて、
アーカイブ中のファイルが正しい場所にあることを保証するためにリリースマネージャに協力します。
ftpmaster チームはこれらの多くを自動化するスクリプトを書いて保守しています。
彼らはマスターアーカイブにのみ集中し、ミラーネットワークはミラーチームが対処します。
</p>

<p><strong>不安定版の依存関係が破損。</strong>
Dan Jacobson さんは、しばしば気になっている依存関係の破損について<a
href="http://lists.debian.org/debian-devel/2005/02/msg00659.html";>疑問を呈しました</a>。
Colin Watson さんは、これはテスト版 (testing)
ディストリビューションでの解決を目的とした問題だと<a
href="http://lists.debian.org/debian-devel/2005/02/msg00666.html";>答えました</a>。
Goswin Brederlow さんは、<code>binary-all</code> パッケージへの (= による)
厳密なバージョン付き依存によるものだと<a
href="http://lists.debian.org/debian-devel/2005/02/msg00696.html";>説明しました</a>。
</p>

<p><strong>Sarge のアーカイブ検査?</strong>
Andreas Barth さんが、sarge の <a href="http://packages.debian.org/apt";>apt</a>
を更新するチャンスが来ていると<a
href="http://lists.debian.org/debian-project/2005/02/msg00097.html";>言いました</a>。
その結果、次期リリースのアーカイブ検査の自動化に興味のある開発者への<a
href="http://lists.debian.org/debian-devel/2005/02/msg00646.html";>\
支援要請</a>が出されました。これを達成するために、Florian Weimer さんは詳細な<a
href="http://www.enyo.de/fw/software/apt-secure/";>状況</a>報告を<a
href="http://lists.debian.org/debian-devel/2005/02/msg00969.html";>作成しました</a>。
</p>

<p><strong>依存関係の自動算出。</strong>
Joel Aelwyn さんは、あるパッケージの開発ライブラリへの依存関係を、
ビルドの段階で正しく算出する <code>dh_devincludes</code> の実装を<a
href="http://lists.debian.org/debian-devel/2005/02/msg00855.html";>提案しました</a>。
彼は、これにはバージョン付き依存の特別な処理が必要かどうか、
C 以外の言語をサポートすべきかどうかなどを考えました。</p>

<p><strong>アーキテクチャの廃止?</strong>
いくつかのアーキテクチャでのディスクスペースの不足によるビルド失敗に対して、
リリースからいくつかのアーキテクチャを廃止しようという<a
href="http://lists.debian.org/debian-devel/2005/02/msg00992.html";>提案</a>が<a
href="http://lists.debian.org/debian-devel/2005/02/msg00907.html";>即座に</a>出されました。
Goswin Brederlow さんは、移植版の作成中に見つかったバグも数多くあると<a
href="http://lists.debian.org/debian-devel/2005/02/msg00994.html";>強調しました</a>。
Steve Langasek さんがこれについて詳しく<a
href="http://lists.debian.org/debian-devel/2005/02/msg00995.html";>説明し</a>、Debian
が本当に時間を無駄にしている箇所について尋ねました。</p>

<p><strong>Debian 用の新しい mplayer。</strong>
Andrea Mennucc さんは、Debian のニーズに適合するであろう新しい <code>mplayer</code>
の<a href="http://tonelli.sns.it/pub/mplayer/sarge";>パッケージ</a>をアップロードしたと<a
href="http://lists.debian.org/debian-legal/2005/02/msg00175.html";>発表しました</a>。
この何ヶ月間で、上流の開発者は残りのライセンス問題を解決してきました。法的な問題で、
Debian のパッケージからは DeCSS のサポートも削除されました。</p>

<p><strong>PHP における潜在的なライセンス問題。</strong>
Martin 'Joey' Schulze さんは、PHP ライセンスの一部を<a
href="http://lists.debian.org/debian-legal/2005/02/msg00222.html";>引用して</a>、
Debian は開発元が付けた名前をパッケージに付けてもよいのかどうか疑問に思いました。
MJ Ray さんは、該当する文言は PHP4 では強化されていると<a
href="http://lists.debian.org/debian-legal/2005/02/msg00223.html";>指摘し</a>、Debian
がパッケージに PHP という名前を付けるのを禁止するものではないと主張しました。
しかし、Steve Langasek さんは、Debian は実際にはそうする許可を得た訳ではないと<a
href="http://lists.debian.org/debian-legal/2005/02/msg00224.html";>説明しました</a>。
</p>

<p><strong>今後のエキスポでの Debian の予定。</strong>
Debian プロジェクトは、以下の 6 つのカンファレンスや展示会に参加すると<a
href="$(HOME)/News/2005/20050218">発表しました</a>: メキシコシティーでの <a
href="$(HOME)/events/2005/0222-consol">CONSOL</a> (2 月 22 - 25 日)、
ベルギー・ブリュッセルでの <a href="$(HOME)/events/2005/0226-fosdem">FOSDEM</a>
(2 月 26 - 27 日)、中国・北京での <a
href="$(HOME)/events/2005/0228-aosss">Asia Open Source Software Symposium</a>
(2 月 28 日 - 3 月 4 日)、ドイツ・ケムニッツでの <a
href="$(HOME)/events/2005/0305-linuxtag-chemnitz">Chemnitzer Linux-Tage</a>
(3 月 5 - 6 日)、ドイツ・ハノーバーでの <a
href="$(HOME)/events/2005/0310-cebit">CeBIT</a> (3 月 10 - 16 日)、そして、
ドイツ・レラッハでの <a href="$(HOME)/events/2005/0311-itlinuxdays">IT/Linux
Days</a> (3 月 11 - 14 日) です。Debian 関連の講演もいくつか行われる予定です。</p>

<p><strong>Debian パッケージ状況グラフ。</strong>
Wouter Verhelst さんは、パッケージ状況グラフの作成を続けるかどうか<a
href="http://www.grep.be/blog/2005/02/21/#bugs_packages_graphs";>考えました</a>。
これは各開発者のメールアドレスごとのグラフで、パッケージ数、バグの数、
パッケージごとのバグの平均の進展を表すものです。例えば、これは<a
href="http://people.debian.org/~wouter/graph/packages/packages@qa.debian.org.png";>\
QA グループ</a>のものです。</p>

<p><strong>セキュリティ上の更新。</strong>
いつもの手順はご存知でしょう。
もしこれらのパッケージがひとつでもインストールされていたら、
システムを更新してください。</p>

<ul>
<li>DSA 683: <a href="$(HOME)/security/2005/dsa-683">postgresql</a> --
    任意のコードの実行。
<li>DSA 684: <a href="$(HOME)/security/2005/dsa-684">typespeed</a> --
    games グループ権限での任意のコードの実行。
<li>DSA 685: <a href="$(HOME)/security/2005/dsa-685">emacs21</a> --
    任意のコードの実行。
<li>DSA 686: <a href="$(HOME)/security/2005/dsa-686">gftp</a> --
    ディレクトリトラバーサル脆弱性。
<li>DSA 687: <a href="$(HOME)/security/2005/dsa-687">bidwatcher</a> --
    フォーマット文字列の脆弱性。
</ul>

<p><strong>新規または注目すべきパッケージ</strong>。
以下のパッケージは、<a href="http://packages.debian.org/unstable/newpkg_main";>\
最近</a>、不安定版 (unstable) の Debian アーカイブに追加されたか、
または重要な更新を含んでいます。</p>

<ul>
<li><a href="http://packages.debian.org/unstable/net/capiutils";>capiutils</a>
    -- CAPI を備えた ISDN カード用のユーティリティ集。
<li><a href="http://packages.debian.org/unstable/utils/doodled";>doodled</a>
    -- デスクトップサーチエンジン (デーモン)。
<li><a href="http://packages.debian.org/unstable/devel/mpich-bin";>mpich-bin</a>
    -- MPI 並列コンピューティングシステムの実装。
<li><a href="http://packages.debian.org/unstable/devel/mpich-mpd-bin";>mpich-mpd-bin</a>
    -- MPD 版 MPI 並列コンピューティングシステムの実装。
</ul>

<p><strong>今後も DWN を読みたいですか</strong>?
このニュースレターの作成を手伝ってください。Debian コミュニティを見守って、
何が起こっているかをレポートしてくれるボランティアの記者を必要としています。
どうすれば手伝うことが出来るか、<a
href="$(HOME)/News/weekly/contributing">寄稿のページ</a>を見てください。<a
href="mailto:dwn@debian.org";>dwn@debian.org</a>
であなたのメールを楽しみに待っています。</p>

#use wml::debian::weeklynews::footer editor="Pascal Hakim, Andre Lehovich, Martin 'Joey' Schulze"