[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]

News/weekly/2005/30/index.wml [part 3]



いまいです。

News/weekly/2005/30/index.wml の最後の記事 4 つと、DSA + description
です。チェックをお願いします。
--
Nobuhiro IMAI <nov@xxxxxxxxxxxx>
Key fingerprint = F39E D552 545D 7C64 D690  F644 5A15 746C BD8E 7106


<p><strong>Changed Program Behaviour.</strong> Matt Kraai <a
href="http://lists.debian.org/debian-devel/2005/07/msg00614.html";>reported</a>
that the behaviour of <a href="http://packages.debian.org/texi2html";>\
texi2html</a> has changed recently.  The new version will place the generated
HTML files in a sub-directory when it is asked to split by chapter.  This will
cause several packages to fail during their building stage.</p>

<p><strong>プログラムの挙動が変更。</strong>
Matt Kraai さんは、<a href="http://packages.debian.org/texi2html";>texi2html</a>
の挙動が最近になって変わったと<a
href="http://lists.debian.org/debian-devel/2005/07/msg00614.html";>報告しました</a>。
新しいバージョンでは、章ごとに分割するようにした場合に、生成される HTML
ファイルがサブディレクトリに配置されます。これはいくつかのパッケージで、
ビルドに失敗する原因になると思われます。</p>

<p><strong>Debian QA Meeting.</strong> Martin Zobel-Helas <a
href="http://lists.debian.org/debian-qa/2005/07/msg00123.html";>announced</a> a
<a href="http://qa.debian.org/";>QA team</a> meeting taking place from the 9th
to the 11th of September in Darmstadt, Germany.  He noted that the group is
already maintaining about 265 packages that have accumulated around 633 bugs.
The aim of this meeting is to fix long outstanding bugs, improve the QA
infrastructure and work on documentation.</p>

<p><strong>Debian QA ミーティング。</strong>
Martin Zobel-Helas さんは、9 月 9 日から 11 日にドイツのダルムシュタットで <a
href="http://qa.debian.org/";>QA チーム</a>のミーティングを実施すると<a
href="http://lists.debian.org/debian-qa/2005/07/msg00123.html";>発表しました</a>。
彼は、このグループはすでに 265 個のパッケージをメンテナンスしており、633
個のバグが山積みになっていると言っています。このミーティングの目的は、
長期間オープンされているバグの修正、QA インフラストラクチャの改善、
文書化の作業などです。</p>

<p><strong>Debian Conference ends in a Success.</strong> The Debian project <a
href="$(HOME)/News/2005/20050724">announced</a> that this year's <a
href="$(HOME)/events/2005/0710-debconf">Debian Conference</a> was a great
success with more than 300 people attending and over 20 sponsors.  One
highlight was the presentation about the large-scale deployment of 80,000
Debian workstations in Extramadura, Spain.  The presentations were captured by
the video team and are available <a href="http://dc5video.debian.net/";>\
online</a>.</p>

<p><strong>Debian カンファレンスが成功のうちに終了。</strong>
Debian プロジェクトは、今年の <a href="$(HOME)/events/2005/0710-debconf">Debian
カンファレンス</a>が 300 名を越す人々と 20 を越すスポンサーのおかげで、
非常に成功だったと<a href="$(HOME)/News/2005/20050724">発表しました</a>。
最も目立ったのは、スペインのエクストレマドゥラで 80,000 台もの Debian
ワークステーションを使った大規模な配置に関するプレゼンテーションでした。
プレゼンテーションはビデオチームによって撮影されており、<a
href="http://dc5video.debian.net/";>オンライン</a>で参照できます。</p>

<p><strong>Debtags finally integrated.</strong> Enrico Zini <a
href="http://lists.debian.org/debian-devel-announce/2005/07/msg00016.html";>\
reported</a> that <code>Packages</code> files recently started to include <a
href="http://debtags.alioth.debian.org";>debtags</a> information that others
had already <a
href="http://blog.drinsama.de/erich/en/linux/debian/2005071901-tags-in-packages";>\
noticed</a>.  The tag information can be browsed <a
href="http://debian.vitavonni.de/packagebrowser";>online</a> and edited with
either <a href="http://packages.debian.org/debtags-edit";>debtags-edit</a> or
<a href="http://packages.debian.org/tagcolledit";>tagcolledit</a>.</p>

<p><strong>debtags がついに統合される。</strong>
Enrico Zini さんは、他の人はすでに<a
href="http://blog.drinsama.de/erich/en/linux/debian/2005071901-tags-in-packages";>\
気づいていますが</a>、<a href="http://debtags.alioth.debian.org";>debtags</a>
の情報が <code>Packages</code> ファイルに含まれるようになったと<a
href="http://lists.debian.org/debian-devel-announce/2005/07/msg00016.html";>\
報告しました</a>。タグの情報は<a
href="http://debian.vitavonni.de/packagebrowser";>オンライン</a>で閲覧でき、<a
href="http://packages.debian.org/debtags-edit";>debtags-edit</a> や <a
href="http://packages.debian.org/tagcolledit";>tagcolledit</a>
を使って編集できます。</p>

<p><strong>Security Updates.</strong> You know the drill.  Please make sure
that you update your systems if you have any of these packages installed.</p>

<p><strong>セキュリティ上の更新。</strong>
いつもの手順はご存知でしょう。
もしこれらのパッケージがひとつでもインストールされていたら、
システムを更新してください。</p>

<ul>
<li>DSA 763: <a href="$(HOME)/security/2005/dsa-763">zlib</a> --
    Remote denial of service.
    リモートからのサービス不能 (DoS) 攻撃。
<li>DSA 764: <a href="$(HOME)/security/2005/dsa-764">cacti</a> --
    Several vulnerabilities.
    複数の脆弱性。
<li>DSA 765: <a href="$(HOME)/security/2005/dsa-765">heimdal</a> --
    Arbitrary code execution.
    任意のコードの実行。
<li>DSA 766: <a href="$(HOME)/security/2005/dsa-766">webcalendar</a> --
    Information disclosure.
    情報の暴露。
</ul>

<p><strong>New or Noteworthy Packages.</strong> The following packages were
added to the unstable Debian archive <a
href="http://packages.debian.org/unstable/newpkg_main";>recently</a> or contain
important updates.</p>

<p><strong>新規または注目すべきパッケージ</strong>。
以下のパッケージは、<a href="http://packages.debian.org/unstable/newpkg_main";>\
最近</a>、不安定版 (unstable) の Debian アーカイブに追加されたか、
または重要な更新を含んでいます。</p>

<ul>
<li><a href="http://packages.debian.org/unstable/devel/codeville";>codeville</a>
    -- Distributed version control system.
    -- 分散バージョン管理システム。
<li><a href="http://packages.debian.org/unstable/sound/faust";>faust</a>
    -- Functional programming language for realtime audio applications.
    -- リアルタイムオーディオアプリケーション用の機能的なプログラミング言語。
<li><a href="http://packages.debian.org/unstable/mail/qpsmtpd";>qpsmtpd</a>
    -- Flexible SMTP daemon for network-level spam detection.
    -- ネットワークレベルでスパムを検出する、柔軟な SMTP デーモン。
<li><a href="http://packages.debian.org/unstable/text/sisu";>sisu</a>
    -- Electronic document collection generator, search enabling.
    -- 検索もできる、電子文書コレクションジェネレータ。
<li><a href="http://packages.debian.org/unstable/x11/windowlab";>windowlab</a>
    -- Small and simple Amiga-like window manager.
    -- 小さくてシンプルな Amiga ライクのウィンドウマネージャ。
</ul>

<p><strong>Want to continue reading DWN?</strong> Please help us create this
newsletter.  We still need more volunteer writers who watch the Debian
community and report about what is going on.  Please see the <a
href="$(HOME)/News/weekly/contributing">contributing page</a> to find out how
to help.  We're looking forward to receiving your mail at <a
href="mailto:dwn@debian.org";>dwn@debian.org</a>.</p>

<p><strong>今後も DWN を読みたいですか?</strong>
このニュースレターの作成を手伝ってください。Debian コミュニティを見守って、
何が起こっているかをレポートしてくれるボランティアの記者を必要としています。
手伝う方法については、<a
href="$(HOME)/News/weekly/contributing">寄稿のページ</a>を見てください。<a
href="mailto:dwn@debian.org";>dwn@debian.org</a>
であなたのメールを楽しみに待っています。</p>

#use wml::debian::weeklynews::footer editor="Martin 'Joey' Schulze"