[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]

News/weekly/2006/06/index.wml [part 2]


News/weekly/2006/06/index.wml の中盤 2 本を訳しました。

田村 一平 <ippei1@xxxxxxxxxxxx>

<p><strong>Finnish Debian Community honoured.</strong> Lars Wirzenius <a
that the Finnish Debian community has been <a
by the Finnish Linux User's Group (FLUG).  Every year since 2002
FLUG gives out an award to the people or organisations who have worked well
to promote GNU/Linux in Finland.  This year the main award was given to the
Finnish translators of OpenOffice.org.</p>

### 表題の訳が簡単なようで難しいです。バシッと格好良く決めたいのですが。
### 最後の文、translators をローカライズした人々、と意訳しました。

<p><strong>偉大なるフィンランドの Debian コミュニティ。</strong>
Lars Wirzenius さんは、フィンランドの Debian コミュニティがフィンランド Linux
ユーザーズグループ (FLUG) から
<a href="http://liw.iki.fi/liw/misc/flug-2006-kunniamaininta-pieni.png";>
<a href="http://lists.debian.org/debian-project/2006/02/msg00002.html";>
報告しました</a>。2002 年以降毎年、FLUG はフィンランドにおける GNU/Linux の
普及に貢献した個人や組織に賞を贈っています。今年の大賞は、OpenOffice.org を

<p><strong>Call for Project Leader Nominations.</strong> Manoj Srivastava <a
for nominations for the upcoming project leader election.  The nomination
period will end on February 26th, followed by the campaigning period until
March 19th and the voting period until April 9th.  Prospective leaders should
be familiar with the constitution and their platform statements will be
published on the <a href="$(HOME)/vote/">voting pages</a>.</p>

### 過去の DWN 訳を見ると nomination period は "推薦期間" という訳されている
### ようですが、あえて立候補の締切りとしました。

Manoj Srivastava さんは、まもなく行なわれるプロジェクトリーダー選挙への
<a href="http://lists.debian.org/debian-vote/2006/02/msg00243.html";>
募集しました</a>。立候補の締切りは 2 月 26 日で、引き続き選挙運動期間は
3 月 19 日、投票期間は 4 月 9 日までとなっています。将来のリーダーは
Debian 憲章に精通していることが求められており、候補者の所信表明は
<a href="$(HOME)/vote/">