[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]
Re: CD/torrent-cd/index 1.11 -> 1.14
中尾です
上川さん、レビューありがとうございます。
> 日本語では 'torrents' というように複数形にはしないと思うので,
> 「torrent ファイル」,もしくはむしろもう日本語で浸透しているとみなして
> 「トレントファイル」でいかがでしょうか.(google検索したところ,トレン
> トのほうがtorrentより日本語のページで二倍使われているようでした)
これまでの日本語訳が「torrents ファイル」になっていたので踏襲しましたが、
確かに「torrent ファイル」の方がよさそうですね。
CD/以下にはtorrentsについて書かれている部分がありますが、
他のところでも書かれているページをご存知の方いらっしゃいますか?
(見てみているんですが、今のところ自分には見つけれらていない)
WEBサイトで表現を統一したほうがよいかなとおもっているのですが、
CD/以下しかなさそうであれば、一通り目を通して日本語訳をやっていくつもり
なので、その過程で統一できるかなと思っているのですが。
もし他の部分にあり、そちらでは違う表現をされているようなら考え直さないと
いけないかなとおもいました。
bittrent になれている方であれば、拡張子(?)がtorrentであるので、
カタカナよりもわかりやすいかな?と思いました。
他のページとの関係で問題がなければ、上川さんにご指摘いただきましたように、
「torrent ファイル」に修正します。
------------------
中尾