[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]
News/weekly/2006/14/index.wml [part 3]
小林です。
いつも査読ありがとうございます。
DWN 2006-14 の以下のものを翻訳しました。査読をお願いいたします。
* 記事部終盤 3 本
* Orphaned Packages 情報
* Removed Packages 情報
--
|: Noritada KOBAYASHI
|: Dept. of General Systems Studies,
|: Graduate School of Arts and Sciences, Univ. of Tokyo
|: E-mail: nori1@xxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxx (preferable)
|: nori@xxxxxxxxxxxxxxxxxxx
|: Key fingerprint = AB26 9533 81DA 997B 3C06 4380 19BB ADA0 695C 9F53
<p><strong>Debian Conference Video License.</strong> Holger Levsen <a
href="http://lists.debian.org/debian-legal/2006/03/msg00076.html">\
proposed</a> to apply the "by attribution" <a
href="http://creativecommons.org/licenses/by/2.5/scotland/">license</a>,
version 2.5, with the changes for Scottish legislation for past and future
conference videos instead of a MIT-style license. Don Armstrong <a
href="http://lists.debian.org/debian-legal/2006/03/msg00086.html">\
suggested</a> to postpone any move from a non-controversially DFSG free
license to one that is controversial until these issues are dealt with.</p>
# ライセンスまわりのことはあまり詳しくないので色々と調べましたが、
# 結局、以下のことしかわかっていません。
#
# http://www.alles.or.jp/~spiegel/docs/cc-about.html などによれば、
# "by attribution" については、クリエイティブコモンズのライセンスのオプションの
# 1 つのようですね。帰属 (Attribution, by) の他に、非営利 (Noncommercial, nc)・
# 派生禁止 (No Derivative Works, nd)・同一条件許諾 (Share Alike, sa) があるよう
# です (有名なのかもしれませんが、知らなかったので一応……)。
<p><strong>Debian カンファレンスのビデオのライセンス。</strong>
Holger Levsen さんは、
これまでとこれからのカンファレンスのビデオに適用するライセンスを、MIT
スタイルのライセンスから、スコットランドの法律のための変更を加えた帰属<a
href="http://creativecommons.org/licenses/by/2.5/scotland/">\
ライセンス</a>バージョン 2.5 に変更することを<a
href="http://lists.debian.org/debian-legal/2006/03/msg00076.html">\
提案しました</a>。Don Armstrong さんは、DFSG
フリーだということについて議論の余地がないライセンスから議論中のライセンスに移行するのは、
これらの問題が対処されるまで延期するよう、<a
href="http://lists.debian.org/debian-legal/2006/03/msg00086.html">\
提案しました</a>。</p>
<p><strong>Freeness of the NDIS Wrapper.</strong> Robert Millan <a
href="http://bugs.debian.org/353277">claimed</a> that the <a
href="http://packages.debian.org/ndiswrapper">ndiswrapper</a> <a
href="http://lists.debian.org/debian-devel/2006/02/msg00585.html">belongs</a>
in the contrib section instead of main since its purpose is to run non-free
drivers. The only <a href="http://cipe-win32.sourceforge.net/">free</a> one
is a port of the Linux driver. Michael Poole, however, <a
href="http://lists.debian.org/debian-devel/2006/02/msg00593.html">compared</a>
the situation with another package that is useless on its own but require
input from third parties.</p>
<p><strong>NDIS ラッパーは自由か。</strong>
Robert Millan さんは、<a
href="http://packages.debian.org/ndiswrapper">ndiswrapper</a> の目的は non-free
のドライバを実行することだから、このパッケージは main
セクションではなく contrib に<a
href="http://lists.debian.org/debian-devel/2006/02/msg00585.html">\
入る</a>べきだ、と<a href="http://bugs.debian.org/353277">主張しました</a> 。<a
href="http://cipe-win32.sourceforge.net/">フリーである</a>唯一のものは Linux
のドライバの移植版です。しかし Michael Poole さんは、
それ自体では役に立たなくサードパーティ製ソフトウェアの入力を必要とするような他のパッケージを挙げて、
状況を<a
href="http://lists.debian.org/debian-devel/2006/02/msg00593.html">\
比較しました</a>。</p>
<p><strong>Testing Sarge to Etch Upgrades.</strong> Lars Wirzenius <a
href="http://lists.debian.org/debian-qa/2006/03/msg00081.html">reported</a>
about his effort to test the upgrade path from <a
href="$(HOME)/releases/sarge/">sarge</a> to <a href="$(HOME)/releases/etch/">\
etch</a>. This test basically went fine. Raphaël Hertzog <a
href="http://lists.debian.org/debian-qa/2006/03/msg00087.html">added</a> that
tests to install all packages which are listed in a particular task and then
to upgrade them should be included as well.</p>
# 最後の文は、何に include するのかわかりづらいかと思ったので、
# 「Lars さんのおこなったテストについて、」と加えてみました。
<p><strong>sarge から etch へのアップグレードテスト。</strong>
Lars Wirzenius さんは、<a href="$(HOME)/releases/sarge/">sarge</a> から <a
href="$(HOME)/releases/etch/">etch</a>
へのアップグレード手順のテストを試みてみた、と<a
href="http://lists.debian.org/debian-qa/2006/03/msg00081.html">\
報告しました</a>。このテストは基本的には順調に進みました。Raphaël
Hertzog さんは、Lars さんのおこなったテストについて、
特定のタスクの一覧に含まれるパッケージをすべてインストールしてからそれらをアップグレードするテストも同様に含めたほうがよい、
と<a href="http://lists.debian.org/debian-qa/2006/03/msg00087.html">\
補足しました</a>。</p>
<p><strong>Orphaned Packages.</strong> 5 packages were orphaned this week and
require a new maintainer. This makes a total of 275 orphaned packages. Many
thanks to the previous maintainers who contributed to the Free Software
community. Please see the <a href="$(HOME)/devel/wnpp/">WNPP pages</a> for
the full list, and please add a note to the bug report and retitle it to ITA:
if you plan to take over a package.</p>
<p><strong>みなしご化されたパッケージ。</strong>
今週 5 個のパッケージがみなしご化され、新しいメンテナを必要としています。
これでみなしご化されたパッケージは合計 275 個となりました。
フリーソフトウェアコミュニティに貢献した以前のメンテナ達に感謝します。
完全なリストが、<a href="$(HOME)/devel/wnpp/">WNPP
のページ</a>にあります。もしパッケージを引き取るつもりがあるなら、
バグレポートに一言付け加えて、タイトルを ITA: に変更してください。</p>
<ul>
<li> <a href="http://packages.debian.org/unstable/graphics/chbg">chbg</a>
-- Tool for changing the desktop background image in X11.
-- X11 でデスクトップ背景画像を変更するためのツール。
(<a href="http://bugs.debian.org/360264">Bug#360264</a>)
</li>
<li> <a href="http://packages.debian.org/unstable/devel/compilercache">compilercache</a>
-- Caching wrapper around compilers to speed up compilations.
-- コンパイル高速化用の、コンパイラまわりのキャッシュ機能つきラッパ。
(<a href="http://bugs.debian.org/360266">Bug#360266</a>)
</li>
<li> <a href="http://packages.debian.org/unstable/gnome/sanduhr">sanduhr</a>
-- Alarm clock, which is designed as a hourglass.
-- 砂時計のようなデザインをもつ目覚まし時計。
(<a href="http://bugs.debian.org/360269">Bug#360269</a>)
</li>
<li> <a href="http://packages.debian.org/unstable/tex/sgf2tex">sgf2tex</a>
-- Creates TeX files from Go game records.
-- 囲碁の棋譜から TeX ファイルを作成するツール。
(<a href="http://bugs.debian.org/360327">Bug#360327</a>)
</li>
<li> <a href="http://packages.debian.org/unstable/utils/tkps">tkps</a>
-- X-based process management tool similar to 'top'.
-- 'top' に似た、X ベースのプロセス管理ツール。
(<a href="http://bugs.debian.org/360057">Bug#360057</a>)
</li>
</ul>
<p><strong>Removed Packages.</strong> 1 package has been <a
href="http://ftp-master.debian.org/removals.txt">removed</a> from the Debian
archive during the past week:</p>
<p><strong>削除されたパッケージ。</strong>
この 1 週間で、Debian アーカイブから 1 個のパッケージが<a
href="http://ftp-master.debian.org/removals.txt";>削除されました</a>。</p>
<ul>
<li> krb4 -- Clients for Kerberos4 from KTH
<br><a href="http://bugs.debian.org/358480">Bug#358480</a>:
Request of maintainer, superseded by krb5
</li>
<li> krb4 -- KTH による Kerberos4 用クライアント
<br><a href="http://bugs.debian.org/358480">Bug#358480</a>:
メンテナからの依頼、krb5 で代替
</li>
</ul>