[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]

News/weekly/2006/25/index.wml [part 1]



ç”°æ‘ã§ã™ã€‚

å‰åŠ 3 本㨠New or Noteworthy Packages を訳ã—ã¾ã—ãŸã€‚
ãƒã‚§ãƒƒã‚¯ã‚’ãŠé¡˜ã„致ã—ã¾ã™ã€‚

-- 
ç”°æ‘ ä¸€å¹³ <ippei1ï¼ bb.mbn.or.jp>


<p>Welcome to this year's 25th issue of DWN, the weekly newsletter for the
Debian community.  Matt Brown <a
href="http://www.mattb.net.nz/blog/2005/10/26/lightweight-debian-archive-scripts/";>\
created</a> a couple of wrapper scripts around sbuild and debarchiver to
automatically build uploaded packages.  Isaac Clerencia <a
href="http://people.warp.es/~isaac/blog/index.php/debian-kde-deployment-for-elderly-people-32";>\
reported</a> that the <a href="http://www.zaragoza.es";>Zaragoza City Hall</a>
has deployed a thin-client solution based on Debian in six elderly
centres.</p>

## 最後ã®æ–‡ç« ã€"solution" ã¯ã‚ãˆã¦è¨³ã—ã¾ã›ã‚“ã§ã—ãŸã€‚

<p>Debian コミュニティã®ãŸã‚ã®é€±åˆŠãƒ‹ãƒ¥ãƒ¼ã‚¹ãƒ¬ã‚¿ãƒ¼ã€Debian ウィークリー
ニュースã®ä»Šå¹´ã®ç¬¬ 25 å·ã¸ã‚ˆã†ã“ã。Matt Brown ã•ã‚“ã¯ã€sbuild 㨠debarchiver
周りã®ãƒ©ãƒƒãƒ‘ースクリプトを<a
href="http://www.mattb.net.nz/blog/2005/10/26/lightweight-debian-archive-scripts/";>\
作æˆã—</a>ã€ã‚¢ãƒƒãƒ—ロードã•ã‚ŒãŸãƒ‘ッケージを自動的ã«ãƒ“ルドã§ãるよã†ã«ã—ã¾ã—ãŸã€‚
Isaac Clerencia ã•ã‚“ã¯ã€ã‚¹ãƒšã‚¤ãƒ³ã® <a href="http://www.zaragoza.es";>サラゴサ市当局</a>ãŒã€
6 ヶ所ã‚ã‚‹è€äººã‚»ãƒ³ã‚¿ãƒ¼ã« Debian ベースã®ã‚·ãƒ³ã‚¯ãƒ©ã‚¤ã‚¢ãƒ³ãƒˆã‚’設置ã—ãŸã¨<a
href="http://people.warp.es/~isaac/blog/index.php/debian-kde-deployment-for-elderly-people-32";>\
報告ã—ã¾ã—ãŸ</a>。</p>

<p><strong>Homepage Location in Package Description.</strong> Kai Hendry <a
href="http://lists.debian.org/debian-policy/2006/06/msg00037.html";>pointed
out</a> that the way URLs are listed in package descriptions is a hack which in
practice commonly defers from the Developer's <a
href="$(HOME)/doc/developers-reference/ch-best-pkging-practices.en.html#s-bpp-upstream-info">\
reference</a>.  Margarita Manterola <a
href="http://lists.debian.org/debian-policy/2006/06/msg00038.html";>suggested</a>
to first patch dpkg with a Homepage field in order to address this problem in
policy.  Rapha&euml;l Hertzog finally recommended this meta field should be
incorporated in a Web application of a <a
href="http://wiki.debian.org/CRMI";>collaborative repository of
meta information</a> for packages.</p>

## 冒頭ã®æ–‡ç« ã€ã‚ˆã咀嚼ã§ãã¦ã„ã¾ã›ã‚“。

<p><strong>パッケージ説明文中ã®ãƒ›ãƒ¼ãƒ ãƒšãƒ¼ã‚¸ã®ä½ç½®ã€‚</strong>
Kai Hendry ã•ã‚“ã¯ã€ãƒ‘ッケージ説明文中㧠URL を列挙ã™ã‚‹æ–¹æ³•ãŒã€å®Ÿéš›ã®ã¨ã“ã‚<a
href="$(HOME)/doc/developers-reference/ch-best-pkging-practices.en.html#s-bpp-upstream-info">\
開発者リファレンス</a>ã«æº–ã˜ãŸãƒãƒƒã‚¯ã§ã‚ã‚‹ã¨<a
href="http://lists.debian.org/debian-policy/2006/06/msg00037.html";>指摘ã—ã¾ã—ãŸ</a>。
Margarita Manterola ã•ã‚“ã¯ã€ã“ã®å•é¡Œã‚’ãƒãƒªã‚·ãƒ¼é–¢é€£ã®ã‚‚ã®ã¨ã™ã‚‹ãŸã‚ã«ã‚‚ã€
ã¾ãšã¯ dpkg ㌠Homepage フィールドã«å¯¾å¿œã™ã‚‹ãŸã‚ã®ãƒ‘ッãƒé©ç”¨ã‚’<a
href="http://lists.debian.org/debian-policy/2006/06/msg00038.html";>æ案ã—ã¾ã—ãŸ</a>。
最後㫠Rapha&euml;l Hertzog ã•ã‚“ãŒã€ã“ã®ãƒ¡ã‚¿ãƒ•ã‚£ãƒ¼ãƒ«ãƒ‰ã¯ãƒ‘ッケージ用㫠<a
href="http://wiki.debian.org/CRMI";>Collaborative Repository of
Meta Information</a> ã®ã‚¦ã‚§ãƒ–アプリケーションã«çµ„ã¿è¾¼ã¾ã‚Œã‚‹ã¹ãã ã¨å‹§ã‚ã¾ã—ãŸã€‚</p>

<p><strong>Debian Community Conference Italy.</strong> Marco Bertorello <a
href="http://lists.debian.org/debian-events-eu/2006/06/msg00010.html";>announced</a>
the Debian community <a
href="http://italiandebconf.debianizzati.org/index.php/English_Info";>conference</a>
to take place on the 16th and 17th September in Venice, Italy.  This
conference is organised by the Italian Debian community and aims at users,
developers, translators and all those who love Debian.</p>

<p><strong>イタリア㮠Debian コミュニティカンファレンス。</strong>
Marco Bertorello ã•ã‚“ã¯ã€9 月 16 ãŠã‚ˆã³ 17 æ—¥ã«ã‚¤ã‚¿ãƒªã‚¢ã®ãƒ™ãƒ‹ã‚¹ã§
Debian コミュニティã®<a
href="http://italiandebconf.debianizzati.org/index.php/English_Info";>カンファレンス</a>
ãŒé–‹å‚¬ã•ã‚Œã‚‹ã¨<a
href="http://lists.debian.org/debian-events-eu/2006/06/msg00010.html";>発表ã—ã¾ã—ãŸ</a>。
åŒã‚«ãƒ³ãƒ•ã‚¡ãƒ¬ãƒ³ã‚¹ã¯ã‚¤ã‚¿ãƒªã‚¢ã® Debian コミュニティã«ã‚ˆã£ã¦é‹å–¶ã•ã‚Œã€ãƒ¦ãƒ¼ã‚¶ã‚„
開発者ã€ç¿»è¨³è€…ã€ãã—㦠Debian ã‚’æ„›ã™ã‚‹ã™ã¹ã¦ã®äººã‚’対象ã¨ã—ã¦ã„ã¾ã™ã€‚</p>

<p><strong>New or Noteworthy Packages.</strong> The following packages were
added to the unstable Debian archive <a
href="http://packages.debian.org/unstable/newpkg_main";>recently</a> or contain
important updates.</p>

<p><strong>æ–°è¦ã¾ãŸã¯æ³¨ç›®ã™ã¹ãパッケージ。</strong>
以下ã®ãƒ‘ッケージã¯ã€<a href="http://packages.debian.org/unstable/newpkg_main";>
最近</a>ã€ä¸å®‰å®šç‰ˆ (unstable) ã® Debian アーカイブã«è¿½åŠ ã•ã‚ŒãŸã‹ã€
ã¾ãŸã¯é‡è¦ãªæ›´æ–°ã‚’å«ã‚“ã§ã„ã¾ã™ã€‚</p>

<ul>
<li><a href="http://packages.debian.org/unstable/admin/acpi-support";>acpi-support</a>
    &mdash; Collection of useful events for ACPI.</li>
    &mdash; ACPI 用ã®ä¾¿åˆ©ãªã‚¤ãƒ™ãƒ³ãƒˆé›†ã€‚</li>

<li><a href="http://packages.debian.org/unstable/utils/advancecomp";>advancecomp</a>
    &mdash; Collection of recompression utilities.</li>
    &mdash; å†åœ§ç¸®ãƒ¦ãƒ¼ãƒ†ã‚£ãƒªãƒ†ã‚£é›†ã€‚</li>

<li><a href="http://packages.debian.org/unstable/net/airport-utils";>airport-utils</a>
    &mdash; Configuration and management utilities for Apple AirPort base stations.</li>
    &mdash; Apple AirPort ベースã®ã‚¹ãƒ†ãƒ¼ã‚·ãƒ§ãƒ³ç”¨è¨­å®šãŠã‚ˆã³ç®¡ç†ãƒ¦ãƒ¼ãƒ†ã‚£ãƒªãƒ†ã‚£ã€‚</li>

<li><a href="http://packages.debian.org/unstable/utils/bsc";>bsc</a>
    &mdash; Graphical file manager with two panels.</li>
    &mdash; 2 ã¤ã®ãƒ‘ãƒãƒ«ã‚’å‚™ãˆãŸã‚°ãƒ©ãƒ•ã‚£ã‚«ãƒ«ãªãƒ•ã‚¡ã‚¤ãƒ«ãƒžãƒãƒ¼ã‚¸ãƒ£ã€‚</li>

<li><a href="http://packages.debian.org/unstable/gnome/buoh";>buoh</a>
    &mdash; Online comic-strip reader for GNOME.</li>
    &mdash; GNOME 用ã®ã‚ªãƒ³ãƒ©ã‚¤ãƒ³ç‰ˆã‚³ãƒŸãƒƒã‚¯ã‚¹ãƒˆãƒªãƒƒãƒ—リーダ。</li>

<li><a href="http://packages.debian.org/unstable/comm/cobex";>cobex</a>
    &mdash; Connector for mobile devices.</li>
    &mdash; モãƒã‚¤ãƒ«ãƒ‡ãƒã‚¤ã‚¹æŽ¥ç¶šç”¨ãƒ„ール。</li>

<li><a href="http://packages.debian.org/unstable/admin/cpulimit";>cpulimit</a>
    &mdash; Limits the CPU usage of a process.</li>
    &mdash; ã‚るプロセス㮠CPU 使用é‡ã‚’制é™ã€‚</li>

<li><a href="http://packages.debian.org/unstable/utils/digitools";>digitools</a>
    &mdash; Set of tools to control ASUS Digimatrix embedded hardware.</li>
    &mdash; ASUS Digimatrix 組込ã¿ãƒãƒ¼ãƒ‰ã‚¦ã‚§ã‚¢åˆ¶å¾¡ç”¨ãƒ„ール集。</li>

<li><a href="http://packages.debian.org/unstable/tex/dvipost";>dvipost</a>
    &mdash; Post processor for DVI files supporting change bars.</li>
    &mdash; 変更ãƒãƒ¼ã«å¯¾å¿œã—㟠DVI ファイル用ã®ãƒã‚¹ãƒˆãƒ—ロセッサ。</li>

<li><a href="http://packages.debian.org/unstable/gnome/ekiga";>ekiga</a>
    &mdash; H.323 and SIP compatible VOIP client.</li>
    &mdash; H.323 ãŠã‚ˆã³ SIP 互æ›ã® VOIP クライアント。</li>

<li><a href="http://packages.debian.org/unstable/net/flumotion";>flumotion</a>
    &mdash; Fluendo Streaming Server - manager, worker and admin.</li>

## "manager, worker and admin" ã®è¨³ã€ã¾ã£ãŸã自信ã‚ã‚Šã¾ã›ã‚“。
## description 本文を読んã§ã‚‚ヒントãŒæŽ´ã‚ãšã€‚

    &mdash; Fluendo ストリーミングサーム- マãƒãƒ¼ã‚¸ãƒ£ã€ä½œæ¥­è€…ã€ç®¡ç†è€…。</li>

<li><a href="http://packages.debian.org/unstable/admin/remote-tty";>remote-tty</a>
    &mdash; Multiuser "tip"/"cu" replacement with logging.</li>
    &mdash; マルãƒãƒ¦ãƒ¼ã‚¶å¯¾å¿œã§ãƒ­ã‚°æ©Ÿèƒ½ä»˜ã® "tip"/"cu" 代替å“。</li>

<li><a href="http://packages.debian.org/unstable/devel/systemtap";>systemtap</a>
    &mdash; Instrumentation system for Linux 2.6.</li>
    &mdash; Linux 2.6 カーãƒãƒ«ç”¨ã®è§£æžã‚·ã‚¹ãƒ†ãƒ ã€‚</li>

<li><a href="http://packages.debian.org/unstable/tex/texlive-latex3";>texlive-latex3</a>
    &mdash; TeX Live: Experiment LaTeX3 packages.</li>
    &mdash; TeX Live: 実験的㪠LaTeX3 パッケージ。</li>

<li><a href="http://packages.debian.org/unstable/interpreters/tinyscheme";>tinyscheme</a>
    &mdash; Very small scheme implementation.</li>
    &mdash; Scheme ã®ãã‚ã‚ã¦å°ã•ãªå®Ÿè£…。</li>

<li><a href="http://packages.debian.org/unstable/graphics/unpaper";>unpaper</a>
    &mdash; Post-processing tool for scanned pages.</li>
    &mdash; スキャンã—ãŸãƒšãƒ¼ã‚¸ã®å¾ŒåŠ å·¥ç”¨ãƒ„ール。</li>

<li><a href="http://packages.debian.org/unstable/text/vim-sisu";>vim-sisu</a>
    &mdash; SiSU vim syntax highlighter and folds.</li>

## 何ã¨ãªãイメージã¯ã¤ã‹ã‚ã‚‹ã®ã§ã™ãŒ...
## 本文もå«ã‚ã¦èªžé †ãŒãƒ¡ãƒãƒ£ã‚¯ãƒãƒ£ã˜ã‚ƒãªã„ã§ã™ã‹...ã“ã® description?

    &mdash; vim 用㮠SiSU 構文強調表示ãŠã‚ˆã³ã‚¿ã‚°å¯¾å¿œã€‚</li>

<li><a href="http://packages.debian.org/unstable/hamradio/xtlf";>xtlf</a>
    &mdash; Single user (single node) version of tlf.</li>
    &mdash; tlf ã®ã‚·ãƒ³ã‚°ãƒ«ãƒ¦ãƒ¼ã‚¶ (シングルノード) 版。</li>
</ul>