[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]

Re: News/weekly/2006/25/index.wml [part 1]



小林です。

> 田村です。
> 
> 前半 3 本と New or Noteworthy Packages を訳しました。
> チェックをお願い致します。

お疲れ様です。マージがてら、眺めました。
(下のほうはコメントがついているところ以外見ていませんが……。)

# いろいろと書いていますが、もう少しマージにはかかりそうなので、
# もし何かあればどうぞ…。:-)


> <p>Welcome to this year's 25th issue of DWN, the weekly newsletter for the
> Debian community.  Matt Brown <a
> href="http://www.mattb.net.nz/blog/2005/10/26/lightweight-debian-archive-scripts/";>\
> created</a> a couple of wrapper scripts around sbuild and debarchiver to
> automatically build uploaded packages.  Isaac Clerencia <a

> <p>Debian コミュニティのための週刊ニュースレター、Debian ウィークリー
> ニュースの今年の第 25 号へようこそ。Matt Brown さんは、sbuild と debarchiver
> 周りのラッパースクリプトを<a

  周りのラッパースクリプトを 2 つ<a

と一応 a couple of を訳しました。
元ネタをちらっと見たところ 2 つです……たぶん……。

> href="http://www.mattb.net.nz/blog/2005/10/26/lightweight-debian-archive-scripts/";>\
> 作成し</a>、アップロードされたパッケージを自動的にビルドできるようにしました。


> <p><strong>Homepage Location in Package Description.</strong> Kai Hendry <a
> href="http://lists.debian.org/debian-policy/2006/06/msg00037.html";>pointed
> out</a> that the way URLs are listed in package descriptions is a hack which in
> practice commonly defers from the Developer's <a
> href="$(HOME)/doc/developers-reference/ch-best-pkging-practices.en.html#s-bpp-upstream-info">\
> reference</a>.  Margarita Manterola <a
> href="http://lists.debian.org/debian-policy/2006/06/msg00038.html";>suggested</a>
> to first patch dpkg with a Homepage field in order to address this problem in
> policy.  Rapha&euml;l Hertzog finally recommended this meta field should be
> incorporated in a Web application of a <a
> href="http://wiki.debian.org/CRMI";>collaborative repository of
> meta information</a> for packages.</p>
> 
> ## 冒頭の文章、よく咀嚼できていません。
> 
> <p><strong>パッケージ説明文中のホームページの位置。</strong>
> Kai Hendry さんは、パッケージ説明文中で URL を列挙する方法が、実際のところ<a
> href="$(HOME)/doc/developers-reference/ch-best-pkging-practices.en.html#s-bpp-upstream-info">\
> 開発者リファレンス</a>に準じたハックであると<a

  開発者リファレンス</a>とは一般には異なるハックになっている、と<a

と、佐藤さんの御指摘のとおり differ とする訳に変え、ついでに commonly の訳も
入れてみました。
(defer from → differ from のパッチも送信済みです。)

> href="http://lists.debian.org/debian-policy/2006/06/msg00037.html";>指摘しました</a>。
> Margarita Manterola さんは、この問題をポリシー関連のものとするためにも、
> まずは dpkg が Homepage フィールドに対応するためのパッチ適用を<a

  まずは dpkg が Homepage フィールドに対応するためのパッチを適用するよう<a

として、前半と後半のバランスをとってみました。
 
> href="http://lists.debian.org/debian-policy/2006/06/msg00038.html";>提案しました</a>。
> 最後に Rapha&euml;l Hertzog さんが、このメタフィールドはパッケージ用に <a
> href="http://wiki.debian.org/CRMI";>Collaborative Repository of
> Meta Information</a> のウェブアプリケーションに組み込まれるべきだと勧めました。</p>

どうも for packages は meta information にかかっているようなので、

  最後に Rapha&euml;l Hertzog さんが、このメタフィールドは<a
  href="http://wiki.debian.org/CRMI";>\
  パッケージメタ情報に関する共同作業用のリポジトリ (Collaborative Repository of
  Meta Information)</a>
  のウェブアプリケーションに組み込まれるべきだと勧めました。</p>

としてみました。


> <li><a href="http://packages.debian.org/unstable/net/flumotion";>flumotion</a>
>     &mdash; Fluendo Streaming Server - manager, worker and admin.</li>
> 
> ## "manager, worker and admin" の訳、まったく自信ありません。
> ## description 本文を読んでもヒントが掴めず。
> 
>     &mdash; Fluendo ストリーミングサーバ - マネージャ、作業者、管理者。</li>

ぼくもあまりよくわかっているわけではありませんが、
manage や work や admin をツールを用いておこなう (あるいはツールが行う)
ようなので、

      &mdash; Fluendo ストリーミングサーバ - 運用・作業・管理ツール。</li>

としてみました。


> <li><a href="http://packages.debian.org/unstable/text/vim-sisu";>vim-sisu</a>
>     &mdash; SiSU vim syntax highlighter and folds.</li>
> 
> ## 何となくイメージはつかめるのですが...
> ## 本文も含めて語順がメチャクチャじゃないですか...この description?
> 
>     &mdash; vim 用の SiSU 構文強調表示およびタグ対応。</li>

1.5 では folds が folder になったようです。
# package description 自体は変更されていませんが……。
http://cvs.debian.org/webwml/english/News/weekly/2006/25/index.wml?root=webwml&r1=1.4&r2=1.5&diff_format=u

      &mdash; vim 用の SiSU 構文強調表示・折りたたみ表示。</li>

としてみました。

-- 
|:  Noritada KOBAYASHI
|:  Dept. of General Systems Studies,
|:  Graduate School of Arts and Sciences, Univ. of Tokyo
|:  E-mail: nori1@xxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxx (preferable)
|:          nori@xxxxxxxxxxxxxxxxxxx
|:  Key fingerprint = AB26 9533 81DA 997B 3C06  4380 19BB ADA0 695C 9F53