[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]

News/weekly/2006/28/index.wml [part 1]



田村です。

前半 2 本と New or Noteworthy Packages を訳しました。
チェックをお願い致します。

-- 
田村 一平 <ippei1@bb.mbn.or.jp>


<p>Welcome to this year's 28th issue of DWN, the weekly newsletter for the
Debian community.  Bruce Perens <a
href="http://technocrat.net/d/2006/6/30/5032";>warned</a> against patent
holders filing law suits against Free Software developers after a suit has
been filed against <a href="http://www.redhat.com/";>Red Hat</a>.  Steinar
Gunderson <a
href="http://blog.sesse.net/blog/tech/Debian/2006-06-04-11-02_buildd_highway.html";>\
noticed</a> that the buildd network is really surprisingly fast these days
when a package was built by eight architectures within an hour.</p>

<p>Debian コミュニティのための週刊ニュースレター、Debian ウィークリー
ニュースの今年の第 28 号へようこそ。Bruce Perens さんは、
<a href="http://www.redhat.com/";>Red Hat</a> 社に対して訴訟が起こされた後、
フリーソフトウェア開発者を相手取って告訴している特許保有者に<a
href="http://technocrat.net/d/2006/6/30/5032";>警告を発しました</a>。
Steinar Gunderson さんは、ここ数日 buildd ネットワークがまったく驚くほど
高速になっており、あるパッケージを 8 種類のアーキテクチャで構築するのに
1 時間以内で完了していることに<a
href="http://blog.sesse.net/blog/tech/Debian/2006-06-04-11-02_buildd_highway.html";>\
気づきました</a>。</p>

<p><strong>The debian-devel Mailing List.</strong> Cesare Leonardi <a
href="http://lists.debian.org/debian-devel/2006/06/msg00143.html";>wondered</a>
who is supposed to participate in discussions on the <a
href="http://lists.debian.org/debian-devel/";>debian-devel</a> mailing list
since the attitude of some mails gave the impression that people who are not
contributing actively in form of code were only second class list members.
Matthew Garrett <a
href="http://lists.debian.org/debian-devel/2006/06/msg00144.html";>asserted</a>
that this merely means that if one is not participating in Debian development,
one is not supposed to make demands to the project.</p>

<p><strong>debian-devel メーリングリスト。</strong>
Cesare Leonardi さんは、<a
href="http://lists.debian.org/debian-devel/";>debian-devel</a> メーリングリスト
での議論に参加するのはどのような人と想定されているのか<a
href="http://lists.debian.org/debian-devel/2006/06/msg00143.html";>疑問に思いました</a>。
というのも、コードの形で積極的に貢献していない者は同リストの二級メンバーに
すぎない、といった印象がいくつかのメールの文面から伺えるからです。
Matthew Garrett さんは、これは単にある人が Debian の開発に参加していないのなら、
その人はプロジェクトに要求できるとはみなされない、ということを意味するにすぎないと<a
href="http://lists.debian.org/debian-devel/2006/06/msg00144.html";>断言しました</a>。</p>


<p><strong>New or Noteworthy Packages.</strong> The following packages were
added to the unstable Debian archive <a
href="http://packages.debian.org/unstable/newpkg_main";>recently</a> or contain
important updates.</p>

<p><strong>新規または注目すべきパッケージ。</strong>
以下のパッケージは、<a href="http://packages.debian.org/unstable/newpkg_main";>
最近</a>、不安定版 (unstable) の Debian アーカイブに追加されたか、
または重要な更新を含んでいます。</p>

<ul>
<li><a href="http://packages.debian.org/unstable/kde/adept-installer";>adept-installer</a>
    &mdash; Simple user interface for application management.</li>
    &mdash; アプリケーション管理用のシンプルなユーザインターフェイス。</li>

<li><a href="http://packages.debian.org/unstable/gnome/bonfire";>bonfire</a>
    &mdash; CD/DVD burning application.</li>
    &mdash; CD/DVD 書き込みアプリケーション。</li>

<li><a href="http://packages.debian.org/unstable/devel/buildbot";>buildbot</a>
    &mdash; System to automate the compile/test cycle.</li>
    &mdash; コンパイルとテストのサイクルを自動化するシステム。</li>

<li><a href="http://packages.debian.org/unstable/devel/cl-launch";>cl-launch</a>
    &mdash; Uniform frontend to running Common Lisp code from the shell.</li>
    &mdash; シェルから Common Lisp コードを実行するための統一フロントエンド。</li>

<li><a href="http://packages.debian.org/unstable/libs/cl-soap";>cl-soap</a>
    &mdash; Open Source implementation of SOAP for Common Lisp.</li>
    &mdash; Common Lisp 用 SOAP のオープンソースな実装。</li>

<li><a href="http://packages.debian.org/unstable/kde/codeine";>codeine</a>
    &mdash; Simple KDE video player.</li>
    &mdash; KDE 用のシンプルなビデオプレイヤ。</li>

<li><a href="http://packages.debian.org/unstable/utils/collectd";>collectd</a>
    &mdash; Statistics collection daemon.</li>
    &mdash; 統計収集デーモン。</li>

<li><a href="http://packages.debian.org/unstable/utils/curlftpfs";>curlftpfs</a>
    &mdash; Filesystem to access FTP hosts based on FUSE and cURL.</li>
    &mdash; FTP ホストに FUSE と cURL ベースでアクセスするファイルシステム。</li>

<li><a href="http://packages.debian.org/unstable/admin/dchroot-dsa";>dchroot-dsa</a>
    &mdash; Execute commands in a chroot environment.</li>
    &mdash; chroot 環境内でコマンドを実行。</li>

<li><a href="http://packages.debian.org/unstable/admin/facter";>facter</a>
    &mdash; Library for retrieving facts from operating systems.</li>
    &mdash; オペレーティングシステムから fact を抽出するためのライブラリ。</li>

<li><a href="http://packages.debian.org/unstable/games/freetennis";>freetennis</a>
    &mdash; Free Tennis - simulation game.</li>
    &mdash; Free Tennis - シミュレーションゲーム。</li>

<li><a href="http://packages.debian.org/unstable/admin/gadmintools";>gadmintools</a>
    &mdash; GTK+ server administration tools.</li>
    &mdash; GTK+ 版サーバ管理ツール。</li>

<li><a href="http://packages.debian.org/unstable/devel/geany";>geany</a>
    &mdash; Fast and lightweight IDE.</li>
    &mdash; 高速かつ軽快な統合開発環境。</li>

<li><a href="http://packages.debian.org/unstable/games/gnome-hearts";>gnome-hearts</a>
    &mdash; The classic hearts card game for the GNOME desktop.</li>
    &mdash; GNOME デスクトップ用の古典的カードゲームであるハーツ。</li>

<li><a href="http://packages.debian.org/unstable/games/gplanarity";>gplanarity</a>
    &mdash; Simple puzzle game involving untangling planar graphs.</li>
    &mdash; 二次元の図式を解いたりするシンプルなパズルゲーム。</li>

<li><a href="http://packages.debian.org/unstable/devel/haxml";>haxml</a>
    &mdash; Utilities for using XML documents with Haskell.</li>
    &mdash; Haskell で XML 文書を使うためのユーティリティ。</li>

<li><a href="http://packages.debian.org/unstable/utils/hpodder";>hpodder</a>
    &mdash; Tool to scan and download podcasts (podcatcher).</li>
    &mdash; ポッドキャストをスキャンしてダウンロードするためのツール (podcatcher)。</li>

<li><a href="http://packages.debian.org/unstable/x11/icon-naming-utils";>icon-naming-utils</a>
    &mdash; Script for maintaining backwards compatibility of Tango Project.</li>
    &mdash; Tango Project の後方互換性を維持するためのスクリプト。</li>

<li><a href="http://packages.debian.org/unstable/kde/kbfx";>kbfx</a>
    &mdash; Alternative to K-Menu for KDE.</li>
    &mdash; KDE 用 K-Menu の代替品。</li>

<li><a href="http://packages.debian.org/unstable/text/khmerconverter";>khmerconverter</a>
    &mdash; Converts between legacy Khmer encodings and Unicode.</li>
    &mdash; 旧式な Khmer エンコーディングと Unicode 間の変換。</li>

<li><a href="http://packages.debian.org/unstable/admin/kolabadmin";>kolabadmin</a>
    &mdash; Administration tool for kolab groupware server.</li>
    &mdash; kolab グループウェアサーバ用管理ツール。</li>

<li><a href="http://packages.debian.org/unstable/kde/kwlan";>kwlan</a>
    &mdash; Wpasupplicant frontend for KDE.</li>
    &mdash; KDE 用 Wpasupplicant フロントエンド。</li>

<li><a href="http://packages.debian.org/unstable/sound/lastmp";>lastmp</a>
    &mdash; MPD client for lastfmsubmitd.</li>
    &mdash; lastfmsubmitd 用 MPD クライアント。</li>

<li><a href="http://packages.debian.org/unstable/mail/mailtextbody";>mailtextbody</a>
    &mdash; Tool to return the body of an email message.</li>
    &mdash; 電子メールメッセージの本文を取り出すためのツール。</li>

<li><a href="http://packages.debian.org/unstable/devel/menhir";>menhir</a>
    &mdash; Parser generator for OCaml.</li>
    &mdash; OCaml 用パーサジェネレータ。</li>

<li><a href="http://packages.debian.org/unstable/editors/mg";>mg</a>
    &mdash; Microscopic GNU Emacs-style editor.</li>
    &mdash; GNU Emacs スタイルのとても小さなエディタ。</li>

<li><a href="http://packages.debian.org/unstable/web/mini-httpd";>mini-httpd</a>
    &mdash; Small HTTP server.</li>
    &mdash; 小さな HTTP サーバ。</li>

<li><a href="http://packages.debian.org/unstable/net/openmpi-bin";>openmpi-bin</a>
    &mdash; High performance message passing library.</li>
    &mdash; 高性能なメッセージパッシングライブラリ。</li>

<li><a href="http://packages.debian.org/unstable/games/pengupop";>pengupop</a>
    &mdash; Online multiplayer clone of Bust a Move.</li>
    &mdash; Bust a Move のオンライン対応マルチプレイヤ版クローン。</li>

<li><a href="http://packages.debian.org/unstable/utils/picprog";>picprog</a>
    &mdash; Microchip PIC serial programmer software.</li>
    &mdash; Microchip 社製 PIC シリーズ用シリアルプログラマソフトウェア。</li>

<li><a href="http://packages.debian.org/unstable/python/planet";>planet</a>
    &mdash; Flexible feed aggregator.</li>
    &mdash; 柔軟なフィードアグリゲータ。</li>

<li><a href="http://packages.debian.org/unstable/web/pubtal";>pubtal</a>
    &mdash; Template driven web site builder for small sites.</li>
    &mdash; 小規模サイト用のテンプレート駆動型ウェブサイトビルダー。</li>

<li><a href="http://packages.debian.org/unstable/admin/puppet";>puppet</a>
    &mdash; Centralised configuration management for networks.</li>
    &mdash; ネットワーク用の集中化された設定管理。</li>

<li><a href="http://packages.debian.org/unstable/devel/sbaz";>sbaz</a>
    &mdash; Scala Bazaars package-distribution system.</li>
    &mdash; Scala Bazaars パッケージ配布システム。</li>

<li><a href="http://packages.debian.org/unstable/devel/scala";>scala</a>
    &mdash; Scala programming language.</li>
    &mdash; プログラミング言語 Scala。</li>

<li><a href="http://packages.debian.org/unstable/net/tcpser";>tcpser</a>
    &mdash; Emulate a Hayes compatible modem.</li>
    &mdash; Hayes 互換モデムをエミュレート。</li>

<li><a href="http://packages.debian.org/unstable/sound/twolame";>twolame</a>
    &mdash; MPEG Audio Layer 2 encoder (command line frontend).</li>
    &mdash; MPEG オーディオレイヤ 2 エンコーダ (コマンドライン版フロントエンド)。</li>

<li><a href="http://packages.debian.org/unstable/admin/uswsusp";>uswsusp</a>
    &mdash; Tools to use userspace software suspend provided by Linux.</li>
    &mdash; Linux が提供するユーザ空間のソフトウェアサスペンドを使うためのツール。</li>

<li><a href="http://packages.debian.org/unstable/games/vdrift";>vdrift</a>
    &mdash; Open Source drift racing simulation.</li>
    &mdash; オープンソースなドリフトレーシングシミュレーション。</li>

<li><a href="http://packages.debian.org/unstable/admin/vzctl";>vzctl</a>
    &mdash; Server virtualisation solution.</li>
    &mdash; サーバ仮想化ソリューション。</li>

<li><a href="http://packages.debian.org/unstable/text/wbrazilian";>wbrazilian</a>
    &mdash; Brazilian Portuguese wordlist.</li>
    &mdash; ブラジルのポルトガル語辞書。</li>

<li><a href="http://packages.debian.org/unstable/utils/wikipediafs";>wikipediafs</a>
    &mdash; View and edit Wikipedia articles as if they were real files.</li>
    &mdash; Wikipedia の記事を実際のファイルのように閲覧して編集。</li>

<li><a href="http://packages.debian.org/unstable/x11/wmii2";>wmii2</a>
    &mdash; Lightweight tabbed and tiled X11 window manager, version 2.</li>
    &mdash; 軽快なタブおよびタイル式 X11 ウィンドウマネージャ、バージョン 2。</li>

<li><a href="http://packages.debian.org/unstable/text/wportuguese";>wportuguese</a>
    &mdash; European Portuguese wordlist.</li>
    &mdash; ヨーロッパのポルトガル語辞書。</li>

<li><a href="http://packages.debian.org/unstable/utils/xapian-tools";>xapian-tools</a>
    &mdash; Basic tools for Xapian search engine library.</li>
    &mdash; Xapian 検索エンジンライブラリ用基本ツール。</li>

</ul>