[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]

News/weekly/2006/28/index.wml [part 3]



いまいです。

News/weekly/2006/28/index.wml の後半 2 記事と Orphaned Packages を訳しました。
チェックをお願いします。
--
Nobuhiro IMAI <nov@xxxxxxxxxxxx>
Key fingerprint = F39E D552 545D 7C64 D690  F644 5A15 746C BD8E 7106


<p><strong>Dependency Resolution.</strong> Andreas Barth <a
href="http://lists.debian.org/debian-qa/2006/07/msg00014.html";>reported</a>
about a meeting with researchers from the Rencontres Mondiales du Logiciel
Libre (<a href="http://www.rmll.info/";>RMLL</a>) in which many ideas about
dependencies in Debian were exchanged.  The dependency web of Debian packages
has been converted into the Boolean <a
href="http://en.wikipedia.org/wiki/Satisfiability";>satisfiability</a> problem
(SAT) so that a normal resolvers could find a solution.  This produced some
amusing outcome such as a Debian <a
href="http://brion.inria.fr/anla/health?bundle=U&amp;architecture=i386";>\
weather</a> that represents the installability status of the packages or a
SAT temperature that denotes the difficulty of resolving a set of
dependencies.</p>

# ja な wikipedia へのリンクを追加しています。
# あと、so that 以下が直訳スギです。

<p><strong>依存関係の解決。</strong>
Andreas Barth さんは、Debian
における依存関係についての様々なアイデアが交換された、Rencontres Mondiales du Logiciel
Libre (<a href="http://www.rmll.info/";>RMLL</a>) の研究者たちとのミーティングについて<a
href="http://lists.debian.org/debian-qa/2006/07/msg00014.html";>報告しました</a>。Debian
パッケージの依存関係のつながりは、Boolean <a
href="http://en.wikipedia.org/wiki/Satisfiability";>satisfiability</a>
problem (SAT、<a
href="http://ja.wikipedia.org/wiki/%E5%85%85%E8%B6%B3%E5%8F%AF%E8%83%BD%E6%80%A7%E5%95%8F%E9%A1%8C";>\
充足可能性問題</a>) に置き換えられるので、通常の解決法で解決方法を発見できるはずです。
これは、パッケージのインストール可否状態を示す Debian <a
href="http://brion.inria.fr/anla/health?bundle=U&amp;architecture=i386";>\
weather</a> や、一連の依存関係解決の難易度を示す SAT temperature
など、面白い成果を生み出しています。</p>

<p><strong>Next Debian Conference in Edinburgh.</strong> Neil McGovern <a
href="http://lists.debian.org/debian-devel-announce/2006/07/msg00001.html";>\
announced</a> after a long <a href="http://www.halon.org.uk/debian/dc7/";>\
meeting</a> that the next <a href="http://www.debconf.org/";>Debian
conference</a> will take place in <a
href="http://wiki.debian.org/DebConf/Edinburgh";>Edinburgh</a>, United
Kingdom.  Another potential venue for this conference has been <a
href="http://wiki.debian.org/DebConf/Sarajevo";>Sarajevo</a> in Bosnia.  Both
locations have been <a href="https://gallery.debconf.org/debconf7";>visited</a>
before and a lot of discussion took place with both local teams.</p>

<p><strong>次回の Debian カンファレンスはエディンバラで。</strong>
Neil McGovern さんは、長い<a href="http://www.halon.org.uk/debian/dc7/";>\
ミーティング</a>の末に、次回の <a href="http://www.debconf.org/";>Debian
カンファレンス</a>が英国の<a
href="http://wiki.debian.org/DebConf/Edinburgh";>エディンバラ</a>で開催されることに決まったと<a
href="http://lists.debian.org/debian-devel-announce/2006/07/msg00001.html";>\
発表しました</a>。ボスニアの<a
href="http://wiki.debian.org/DebConf/Sarajevo";>サラエボ</a>も今回のカンファレンスの有力な開催地でした。
どちらの場所も事前に<a href="https://gallery.debconf.org/debconf7";>訪問され</a>、
ともに現地のチームと多くの議論が行われました。</p>


<p><strong>Orphaned Packages.</strong> 7 packages were orphaned this week and
require a new maintainer.  This makes a total of 321 orphaned packages.  Many
thanks to the previous maintainers who contributed to the Free Software
community.  Please see the <a href="$(HOME)/devel/wnpp/">WNPP pages</a> for
the full list, and please add a note to the bug report and retitle it to ITA:
if you plan to take over a package.  To find out which orphaned packages are
installed on your system the <code>wnpp-alert</code> program from <code>
devscripts</code> may be helpful.</p>

<p><strong>みなしご化されたパッケージ。</strong>
今週 7 個のパッケージがみなしご化され、新しいメンテナを必要としています。
これでみなしご化されたパッケージは合計 321 個となりました。
フリーソフトウェアコミュニティに貢献した以前のメンテナ達に感謝します。
完全なリストが、<a href="$(HOME)/devel/wnpp/">WNPP
のページ</a>にあります。もしパッケージを引き取るつもりがあるなら、
バグレポートに一言付け加えて、タイトルを ITA: に変更してください。
あなたのシステムでインストールされているソフトウェアのうち、
どれがみなしごになっているのかというのを調べるためには、<code>devscripts</code>
の <code>wnpp-alert</code> プログラムを使うのが便利でしょう。</p>

<ul>
<li> <a href="http://packages.debian.org/unstable/net/encore";>encore</a>
    &mdash; Core database for lambdamoo.
    &mdash; lambdamoo 用のコアデータベース。
    (<a href="http://bugs.debian.org/377620";>Bug#377620</a>)
    </li>
<li> <a href="http://packages.debian.org/unstable/net/ghostcore";>ghostcore</a>
    &mdash; Core database for lambdamoo.
    &mdash; lambdamoo 用のコアデータベース。
    (<a href="http://bugs.debian.org/377621";>Bug#377621</a>)
    </li>
<li> <a href="http://packages.debian.org/unstable/net/jhcore";>jhcore</a>
    &mdash; Jay's House Core, an enhanced core database for lambdamoo.
    &mdash; Jay's House Core - lambdamoo 用の拡張版コアデータベース。
    (<a href="http://bugs.debian.org/377622";>Bug#377622</a>)
    </li>
<li> <a href="http://packages.debian.org/unstable/net/lambdacore";>lambdacore</a>
    &mdash; Core database for lambdamoo.
    &mdash; lambdamoo 用のコアデータベース。
    (<a href="http://bugs.debian.org/377623";>Bug#377623</a>)
    </li>
<li> <a href="http://packages.debian.org/unstable/net/lambdamoo";>lambdamoo</a>
    &mdash; A server for an online multiuser virtual world.
    &mdash; 複数ユーザのオンライン仮想空間を実現するサーバ。
    (<a href="http://bugs.debian.org/377624";>Bug#377624</a>)
    </li>
<li> <a href="http://packages.debian.org/unstable/doc/lambdamoo-docs";>lambdamoo-docs</a>
    &mdash; LambdaMOO user and programmer manuals.
    &mdash; LambdaMOO ユーザマニュアルとプログラママニュアル。
    (<a href="http://bugs.debian.org/377625";>Bug#377625</a>)
    </li>
<li> <a href="http://packages.debian.org/unstable/x11/ratmenu";>ratmenu</a>
    &mdash; Creates X menus from the shell.
    &mdash; シェルから X のメニューを作成。
    (<a href="http://bugs.debian.org/377626";>Bug#377626</a>)
    </li>
</ul>