[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]

Re: News/weekly/2006/37/index.wml [part 2]



杉山です。

 In "debian-www : 10110"

> 小林です。

> いつも査読ありがとうございます。
> DWN 2006-37 の以下のものを翻訳しました。
> 査読をお願いいたします。
 (snip)
> <p><strong>Using the BTS for License Issues.</strong> Anthony Towns <a
href="http://lists.debian.org/debian-legal/2006/09/msg00011.html";>suggested</a>
> introducing a special licensing tag for reports in the <a
href="$(HOME)/Bugs/">bug tracking system</a> (BTS) that claim a package is not
> suitable for distribution due to licensing problems.  Don Armstrong <a
href="http://lists.debian.org/debian-legal/2006/09/msg00023.html";>stated</a>
> that it's generally a good idea to start with usertags.  This could point to
> the <a href="http://lists.debian.org/debian-legal/";>debian-legal</a> mailing
> list.</p>

> # * 第 1 文はわかりやすくするためにやや語順を変えています。
> # * 元ネタにも一通り目を通したのですが、最後の文は、point to (タグが
> #   メーリングリストを「指す」) およびその助動詞 could の意味があまり
> #   よくわからず、なんとなくで訳してしまっています。わかる方がいましたら
> #   コメントをいただきたいところです。

> <p><strong>ライセンス問題のために BTS を利用。</strong>
> Anthony Towns さんは、
> ライセンス問題のためにパッケージが配布に適さないと主張するバグ報告のために、
> ライセンス用の特別なタグを<a href="$(HOME)/Bugs/">バグ追跡システム</a> (BTS)
> に導入してはどうか、と<a
href="http://lists.debian.org/debian-legal/2006/09/msg00011.html";>\
> 提案しました</a>。Don Armstrong さんが、
> 一般的にはユーザタグから始めるのがよいだろう、と<a
href="http://lists.debian.org/debian-legal/2006/09/msg00023.html";>\
> 述べました</a>。このタグを使うと <a
href="http://lists.debian.org/debian-legal/";>debian-legal</a>
> メーリングリストにバグ報告が転送されるようになるとよいかもしれません。</p>

# 分かるわけではないので何の解決にもならないのですが,

 このタグを使うと
 debian-legal メーリングリストにバグ報告が転送されるようになると
 よいかもしれません。

では "〜使うと" と "〜なると" とひとつの文に仮定が連続して二つ
あって分かりづらいようなので,この文でいくなら

 このタグを使って
 debian-legal メーリングリストにバグ報告が転送されるようになると
 よいかもしれません。

とか

 このタグを使うと
 debian-legal メーリングリストにバグ報告が転送されるようになって
 よいかもしれません。

などとした方が良い気がします。

--
杉山友章