[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]

Re: /News/weekly/2006/41/index.wml [part 3]



武井伸光です.遅くなりました.

 Sat, 2 Dec 2006 06:11:08 +0900
 Message-ID: <87zma7z5hx.wl%ippei1@xxxxxxxxxxxx>
> 後半 3 本と New or Noteworthy Packages,
> それに Orphaned Packages を訳しました。
> チェックを御願いします。


> <p><strong>Help with the Debian FAQ.</strong> Javier Fern&aacute;ndez-Sanguino Pe&ntilde;a <a
> href="http://lists.debian.org/debian-devel-announce/2006/11/msg00007.html";>\
> called</a> for help with the release by improving our documentation by
> helping to update the Debian GNU/Linux <a
> href="$(HOME)/doc/manuals/debian-faq/">FAQ</a>.  Some content is available in
> the <a href="http://wiki.debian.org/FAQs";>Wiki</a> but still has to be
> reviewed and rewritten for the FAQ.  He asked the maintainers to take a look
> at the current version, check if frequently asked questions of users are
> included and submit bug reports if they are not.</p>
> 
> <p><strong>Debian FAQ への援助。</strong>
> Javier Fern&aacute;ndez-Sanguino Pe&ntilde;a さんは、Debian GNU/Linux <a
> href="$(HOME)/doc/manuals/debian-faq/">FAQ</a> の更新を手伝い、ドキュメントを
> 改善することによるリリースへの援助を<a
> href="http://lists.debian.org/debian-devel-announce/2006/11/msg00007.html";>\
> 呼びかけました</a>。いくつかの内容は <a href="http://wiki.debian.org/FAQs";>Wiki</a> 
> で利用可能ですが、まだ FAQ 用にレビューと書き直しが必要です。

for はいつもいつも「向けに」とか「用に」ではありません.
FAQ に the と定冠詞がついているのがポイントで,
「この FAQ」という訳にしたほうがいいでしょう.

このFAQ はさらなるレビューと書き直しが必要です。


> Pe&ntilde;a さんはメンテナに対し、最新バージョンを見てユーザの FAQ が含まれて

「ユーザ向け FAQ が含まれて…」かな?

> いるかどうかチェックし、含まれていないようならバグ報告を行なうように
> 依頼しました。</p>

-- 
タケイノブミツ