[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]

doc/cd1



http://www.debian.org/doc/cd1


--
victory
http://debian.rsz.jp/
don't include my addresses in mail body...
----------------------------------------------------------------
#use wml::debian::template title="Debian プロジェクトについての情報"
BARETITLE=true
#use wml::debian::translation-check translation="1.12"

#   This file is used to generate index files for
#       ftp.debian.org/debian/doc/
#   Links are only right when these pages are put together
#   in debian-cd, so do not try to fix them, this would be
#   a very bad idea!


<!--  THIS LINK ONLY WORKS ON CD
<h2><a href="../install/doc/index.en.html">インストールマニュアル</a></h2>
#   Translators:  these manuals are installed on CDs by the
#   boot-floppies package; they are installed under /install/doc/,
#   and other languages differ from English, translated index files
#   are available at <a href="../install/doc/xx/index.xx.html">

<p>Debian GNU/Linux のインストールについて説明しているマニュアルがあります。
Linux や Debian GNU/Linux
ディストリビューションについての事前の経験がなければわからないような事項を説明し、
早く進められることを意図しています。
ここから始めて、よくできたマニュアルを隅から隅まで気長に読んでいけば、
数時間の挫折を味あわないで済むでしょう。</p>
-->

<h2>基本的な情報</h2>

<dl>
<dt><a href="en/html/faq/">Debian FAQ</a></dt>
#   Translators:  this link is not processed, put a link either to
#   your translation or to english document
  <dd>
  あまり Debian を知らない人々はよく同じような質問をします。Debian FAQ
  (よく聞かれる / 返答している質問) はこの多くに答えようとするものです。
  </dd>

<dt><a href="about">Debian について</a></dt>
  <dd>
  FAQ を読みたくない人々に役立つよう、Debian とは何なのか短くまとめています。
  </dd>
</dl>

<h2>プロジェクト</h2>
#   Translators:  do not change links below, language extension will be
#   automatically added

<p>以下の文書では、Debian プロジェクトとは何なのか、
それがどのように動いているのかについてのさらなる情報を提供します。
プロジェクトについてのどうして、誰が、何を、
ということを理解するのに役立ちます。</p>

<ul>
  <li><a href="why_debian">なぜ、Debian を使うのか?</a><br>
  あなたのシステムで Debian を使うべきである理由を説明しています。</li>

  <li><a href="support">Debian のサポートはどのように行われますか?</a><br>
  Debian ユーザが利用できる様々な形式のサポート方法を挙げています。</li>

  <li><a href="social-contract">Debian の社会契約</a><br>
  フリーソフトウェアのユーザコミュニティと私たちとの社会契約。</li>

  <li><a href="organization">Debian の組織構造</a><br>
  Debian における職務、
  及び特定の分野の責任を持つ人に連絡するのに使用するメールアドレスのリスト。</li>

  <li><a href="mailing-lists">Debian メーリングリストへのいざない</a><br>
  Debian メーリングリスト関連の情報。</li>

  <li><a href="free">フリーの持つ意味は?</a><br>
  Debian プロジェクトで「フリー」という語を使用したとき、
  それがどのような意味を持っているのかということの説明。</li>

  <li><a href="donations">公共の利益としてのソフトウェアへの寄付</a><br>
  金銭や資産をどうやって Debian に寄付するのか、ということの説明。</li>

  <li><a href="constitution">Debian 憲章</a><br>
  この文書はプロジェクト内での正式な意志決定の組織的な構造を説明します。
  これは、プロジェクトの目標やその実現方法を説明するものではなく、
  意志決定プロセスに直接関連するもの以外の方針についても一切触れられていません。</li>

  <li><a href="bug-reporting">Debian でのバグ報告の方法</a><br>
  Debian でバグを報告する手順についての詳細で、
  バグを自動的に報告するツールの使用についても触れられています。</li>

</ul>
----------------------------------------------------------------