[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]

devel/debian-installer/News/2007/20070319 (1.3)



武藤@Debianぷろじぇくとです。

http://www.debian.org/devel/debian-installer/News/2007/20070319 (1.3)
のインストーラリリースニュースを訳しました。査読お願いいたします。
(トレードショウは国内事情を考えてあえて「展示会」としています。)

#use wml::debian::translation-check translation="1.3"
<define-tag pagetitle>Debian Installer etch RC2</define-tag>
<define-tag release_date>2007-03-19</define-tag>
#use wml::debian::news

<p>
# The Debian Installer <a href="http://wiki.debian.org/DebianInstaller/Team";>\
# team</a> is proud to announce the second release candidate (RC2) of the installer
# for Debian GNU/Linux Etch. Unless release critical issues are discovered, this
# will be the version of the installer that will be included in the release of
# Etch.
Debian Installer <a href="http://wiki.debian.org/DebianInstaller/Team";>チーム</a>
は、Debian GNU/Linux Etch 向けインストーラの第 2 リリース候補 (RC2)
のリリースをここに宣言いたします。
リリースクリティカルな問題が発見されない限りは、これが Etch リリース
において収録されるインストーラバージョンとなります。
</p>

<p>
# There are no real major changes in this release, but we have been able to use
# the time since RC1 to fix quite a few important and minor issues.
このリリースにはとりたてて大きな変更はありませんが、私たちは、RC1
以来の時間を、ごく少数の重要あるいは瑣末な問題の修正にあててきました。
</p>

# <h2>Improvements in this release of the installer</h2>
<h2>このインストーラリリースにおける改善点</h2>
<ul>
# <li>This new version of the installer uses and installs the 2.6.18 kernel.</li>
<li>この新しいインストーラバージョンでは、カーネル 2.6.18 を採用しており、インストールにもこれを使います。</li>
# <li>Resizing Windows Vista NTFS partitions is now supported.</li>
<li>Windows Vista の NTFS パーティションのリサイズがサポートされました。</li>
# <li>Both the regular (newt frontend) and graphical (gtk frontend) installer
#     now offer a theme using high-contrast colors and increased font size for
#     visually impaired people. This theme can be activated by adding the
#     parameter <tt>theme=dark</tt> when booting the installer.</li>
<li>通常 (newt フロントエンド) および グラフィカル (gtk フロントエンド)
両方のインストーラで、視覚障害者向けに高コントラストの色と拡大文字サイズを
採用したテーマを提供します。このテーマは、インストーラ起動時に
<tt>theme=dark</tt> パラメータを付けることで有効になります。</li>
# <li>There have been several important bug fixes and usability improvements in
#     the graphical installer. Most importantly, it is now possible to switch
#     consoles on amd64.<br />
#     Information about the graphical installer and the most important differences
#     between the graphical and regular installer has been added in an appendix in
#     the installation guide.</li>
<li>グラフィカルインストーラにおいて、いくつかの重要なバグ修正と、
使用性の改善が施されました。最も重要なこととして、amd64 でコンソールの
切り替えができるようになりました。<br />
グラフィカルインストーラについて、および、グラフィカルインストーラ /
通常インストーラの間の最も重要な差異についての情報を、
インストールガイドの付録に追記しました。</li>
# <li>In expert mode or by using preseeding it is possible to select the FTP
#     protocol instead of HTTP to access a Debian mirror. The hostname of an
#     FTP mirror can only be entered manually, selection from a list is not
#     supported.</li>
<li>上級 (expert) モードまたは事前構成の利用において、Debian ミラー
へのアクセスに HTTP の代わりに FTP プロトコルを選択できるようになりました。
FTP ミラーのホスト名は手動での入力のみが許されており、
リストからの選択はサポートされていません。</li>
# <li>The time-out when searching for a security mirror has been reduced
#     significantly. This may mean that a security mirror will not be found
#     if the network connection is bad, but it also means that the time spent
#     waiting if no security mirror is available at all is now acceptable.</li>
<li>セキュリティミラーの検索時のタイムアウトを現実に沿うように減らしました。
これは、ネットワーク接続に問題があってセキュリティミラーが見つからないときを
想定していますが、結局どのセキュリティミラーも利用できないときに待機で時間を
費すのも許すということでもあります。</li>
# <li>It is now possible to blacklist a (driver) module by setting a special
#     parameter when the installer is booted. This may help to work around
#     buggy or conflicting kernel modules. See the installation guide for
#     details.</li>
<li>インストーラ起動時に特定のパラメータを設定することで、(ドライバ)
モジュールをブラックリストに入れられるようになりました。これは、バギー
あるいは競合するカーネルモジュールの当面の回避策となり得るでしょう。
詳細についてはインストールガイドを参照してください。</li>
# <li>Architecture specific:
<li>アーキテクチャ固有:
    <ul>
#     <li>arm: there have been
#        <a href="http://www.cyrius.com/journal/2007/03/12#rc2-nslu2";>several
#        improvements</a> for the NSLU2:
    <li>arm: NSLU2 向けに<a href="http://www.cyrius.com/journal/2007/03/12#rc2-nslu2";>いくつかの改良</a> が施されました:
        <ul>
# 	<li>the kernel now uses the Ethernet driver developed by Christian
# 	    Hohnstaedt</li>
        <li>Christian Hohnstaedt によって開発されたイーサネットドライバをカーネルで利用</li>
# 	<li>the kernel also adds LED support and fixes real time clock support</li>
        <li>カーネルへの LED サポートの追加およびリアルタイムクロックサポートの修正</li>
# 	<li>selection of the correct timezone during installation</li>
        <li>インストール中の正しいタイムゾーンの選択</li>
	</ul></li>
#     <li>powerpc: RAID installation with macintosh partition tables should now
#         work</li>
    <li>powerpc: macintosh パーティションテーブルでの RAID インストールが
動作するようになりました</li>
#     <li>s390: most usability issues from RC1 have been fixed</li>
    <li>s390: RC1 以来の使用性の最大の問題が修正されました</li>
    </ul></li>
# <li>The following additional languages are now supported:
#     Belarusian, Kurdish;
#     and only in the graphical installer:
#     Georgian, Malayalam.</li>
<li>次の言語が追加でサポートされるようになりました:
ベラルーシ語、クルド語。
グラフィカルインストーラでは次の言語もサポートされます:
グルジア語、マラヤーヤム語。
</li>
</ul>

# <h2>No longer supported as of this release</h2>
<h2>このリリースでもうサポートされないもの</h2>
<ul>
# <li>The boot parameter to enable the <q>auto mode</q> for preseeding has been
#     changed from <tt>auto-install/enabled</tt> to
#     <tt>auto-install/enable</tt> for consistency with rescue mode. The
#     <tt>auto</tt> alias and boot option remain valid.</li>
<li>事前構成用に<q>自動モード (auto mode)</q>を有効にするブートパラメータは、
レスキューモードとの一貫性のために <tt>auto-install/enabled</tt> から
<tt>auto-install/enable</tt> に変更されました。<tt>auto</tt> エイリアスと
ブートオプションはまだ利用可能です。</li>
</ul>

# <h2>Known issues in this release</h2>
<h2>このリリースにおける既知の問題</h2>
<ul>
# <li>The installer is currently not able to resize ext3 partitions that have
#     the <tt>dir_index</tt> and/or <tt>resize_inode</tt> features enabled.
#     This includes ext3 partitions created with the Etch installer.<br />
#     It is possible to manually resize ext3 partitions from a shell during
#     the installation.</li>
<li>現時点でインストーラは、<tt>dir_index</tt> あるいは <tt>resize_inode</tt>
機能が有効になっている ext3 パーティションのリサイズはできません。
Etch インストーラで作成した ext3 パーティションはこの機能が有効になっています。<br />
インストールの途中でシェルから手動で ext3 パーティションをリサイズすることは可能です。</li>
# <li>The sky2 network driver is known to be broken in kernel version
#     2.6.18.dfsg.1-11 and may cause kernel panics.
<li>sky2 ネットワークドライバはカーネルバージョン 2.6.18.dfsg.1-11
では壊れていることが知られており、カーネルパニックを引き起こすかもしれません。</li>
# <li>There are still a few issues for some PowerPC subarchitectures.</li>
<li>いくつかの PowerPC サブアーキテクチャではまだ数点問題があります。</li>
# <li>For sparc32 CD-ROM support is broken in the esp kernel driver; use
#     the netboot installation method instead.</li>
<li>sparc32 の CD-ROM サポートは esp カーネルドライバによって壊れています。
代替の手法として netboot インストールを利用してください。</li>
# <li>Known issues for the graphical installer:
<li>グラフィカルインストーラの既知の問題:
    <ul>
#     <li>some non-US keymaps are not fully supported (deadkeys and combining
#         characters do not work);</li>
    <li>いくつかの非米国キーマップは完全にはサポートされていません
(デッドキーや結合文字は動作しません)。</li>
#     <li>touchpads should work, but support may not be optimal; if you experience
#         problems, you should use an external mouse instead;</li>
    <li>タッチパッドは動作するはずですが、完全にサポートされているというわけではありません。問題に遭遇したら、外部マウスを代わりに使ってみてください。</li>
#     <li>limited support for creating encrypted partitions;</li>
    <li>暗号化パーティションの作成は限定的なサポートに留まります。</li>
#     <li>should work on almost all PowerPC systems that have an ATI graphics
#         card, but is unlikely to work on other PowerPC systems.</li>
    <li>ATI グラフィックカードを備えるほぼすべての PowerPC システムは
動作するはずですが、その他の PowerPC システムでは動かないかもしれません。</li>
    </ul></li>
</ul>

<p>
# See the <a href="$(DEVEL)/debian-installer/errata">errata</a> for details and
# a full list of known issues.
各詳細および既知の問題の完全な一覧については、
<a href="$(DEVEL)/debian-installer/errata">エラッタ</a>を参照してください。
</p>

# <h2>New CD/DVD images</h2>
<h2>新しい CD/DVD イメージ</h2>
# With this release of the installer, Debian also offers some new types of
# CD/DVD images:
このインストーラリリースと共に、Debian は CD/DVD イメージとしていくつか
新しいタイプのものも提供しています。
<ul>
# <li>a full CD that installs a KDE desktop environment by default</li>
<li>デフォルトで KDE デスクトップ環境をインストールする完全な CD</li>
# <li>a full CD that installs an Xfce desktop environment by default</li>
<li>デフォルトで Xfce デスクトップ環境をインストールする完全な CD</li>
# <li>a multi-architecture CD for i386/amd64/powerpc and one for
#     alpha/hppa/ia64 that effectively behave like a netinst CD (the images
#     contain the base system for all three architectures)</li>
<li>事実上 netinst CD のようにふるまう、i386/amd64/powerpc を 1 つにまとめた
マルチアーキテクチャ CD および alpha/hppa/ia64 を 1 つにまとめた CD
(各イメージは全 3 アーキテクチャの基本システムを含んでいます)</li>
# <li>a multi-architecture DVD for i386/amd64/powerpc which also includes source
#     packages; this makes the image ideal for promotion purposes at trade shows
#     and other events</li>
<li>i386/amd64/powerpc にソースパッケージも加えて 1 つにまとめた
マルチアーキテクチャ DVD。これは展示会その他のイベントで宣伝目的
に使うのに理想的なイメージです</li>
</ul>

<p>
# Our thanks to everybody who has contributed to this release. Special thanks
# to Attilio Fiandrotti, the lead developer behind the graphical installer.
このリリースに貢献してくれたすべての人に感謝します。特に、
グラフィカルインストーラを支援してくれた先導的開発者の Attilio Fiandrotti
には深く感謝いたします。
</p>

<p>
# Installation CDs, other media, errata and everything else you'll need are
# available from our <a href="$(DEVEL)/debian-installer">web site</a>.
インストール CD やその他のメディア、エラッタ等あなたが必要とする
すべてについては、私たちの<a href="$(DEVEL)/debian-installer">ウェブサイト</a>
で取得できます。
</p>