[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]

Re: devel/debian-installer/errata (1.100 -> 1.104)



武井伸光です.見ました.

 Tue, 27 Mar 2007 18:03:18 +0900
 Message-ID: <20070327.180318.74740361.nori1@xxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxx>
> devel/debian-installer/errata も英語の 1.100 から 1.104 に追従させまし
> た。アップロード済みですが、かなり技術的な内容が含まれていてどう訳した
> らよいかわからない箇所がいくつかあった上に、翻訳にあまり時間をかけるこ
> とができなかったので、チェックをしていただけたらと思います。
> 
> 原文:
> http://cvs.debian.org/webwml/english/devel/debian-installer/errata.wml.diff?r1=1.100&r2=1.104&cvsroot=webwml&diff_format=u

> Activate a shell and enter the following command:<br />
> # TRANSLATION-FIXME: シェルはインストーラ内で「起動」で OK?
> シェルを起動して以下のコマンドを入力してください。<br />

Activate a shell は,ALT-F2 でコンソールを移ってそこの bash でコマン
ド入力,という意味じゃないかしら.案↓

シェルに移って以下の…
or(もっと説明を増やして)
コンソールのシェルに移って以下の…

> <dt>インストールされたシステムでは地域化に制限があります</dt>
> Sarge 版のインストーラでは、localization-config
> パッケージがインストールシステムの地域化の一部を担っていました。
> このパッケージは base-config の一部として動いていましたが、
> このリリースではこの部分が削除されています。localization-config

"このパッケージ…このリリース…この部分"となっていると,
3つの「この」が指すものが異なるので意味が取りにくいです.
2番目を「今回の」として,

このパッケージは base-config の一部として動いていましたが、
今回のリリースではこの部分が削除されています。

というのを提案します.



> <li>the snd-powermac module is no longer loaded by default as it
> will lock up some systems; 
>   <li>snd-powermac モジュールはシステムによって止まってしまうため、
>      デフォルトではロードされなくなりました

「システムによって止まってしまう」は(本来の,あるシステムにおいては,
の意味ではなく)「システムが働いてモジュールが停止させられてしまう」
の意味にも取れてしまうので,まずは「システムによって*は*」と"は"を
入れましょう.
それから,lock up するのはモジュールではなくてシステムですから,
「モジュールは…止まってしまう」という主語述語ではおかしい.
以上合わせての案↓

snd-powermac モジュールはシステムによってはシステムを止めてしまうため、
デフォルトではロードされなくなりました
まだるっこしいので↓
snd-powermac モジュールはとあるシステムを停止してしまうため、
デフォルトではロードされなくなりました
主語と目的語を置換して↓
システムによっては snd-powermac モジュールのせいで停止してしまうため、
デフォルトではこのモジュールはロードされなくなりました
元に戻して.僕の案↓
あるシステムをロックさせてしまうため、snd-powermac モジュールは
デフォルトではロードされなくなりました


>   <li>非 US キーマップのうち一部が完全にはサポートされていません 
>   (デッドキーや文字の組み合わせが働きません)</li>
 Mon, 26 Mar 2007 14:08:15 +0900
 Message-ID: <20070326050815.4CBAF1A77B8@xxxxxxxxxxxxxxxxxxxx>
>     <li>いくつかの非米国キーマップは完全にはサポートされていません
> (デッドキーや結合文字は動作しません)。</li>

X-Mail-Count: 10907 の文書と,この文書は同時に読まれるだろうから,
このあたりの用語を統一してあるとよさそう.
僕なら「非 US キーマップ」「結合文字」ですかね.

-- 
タケイノブミツ