[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]
Re: [org] CD/vendors/adding-form
いまいです。
From: Kenshi Muto <kmuto_at_kmuto.jp>
Date: Sat, 19 May 2007 15:47:29 +0900
> 武藤@Debianぷろじぇくとです。
>
> CD情報のあたりが整理されたので、CD/vendors/adding-form.wmlというものが
> 新たにできています。
> とり急ぎの訳をお送りします。
お疲れさまです。
> #use wml::debian::template title="CD ベンダ情報の申請"
> #use wml::debian::countries_all
> #use wml::debian::translation-check translation="1.13"
>
> # <p>If you would like to submit information about a vendor of Debian CDs,
> # you can do so using the form below.</p>
> <p>Debian CD のベンダについての情報を申請したいときには、
> 以下のフォームを利用してそれを行えます。</p>
以下のフォームを利用してください。ぐらいでどうでしょうか?
> # <p>If you are considering selling Debian CDs, you should make sure
> # you have examined our <a href="info">vendor information</a> page.</p>
> <p>Debian CD の販売を考えているならば、
> 私たちの<a href="info">ベンダ情報</a>ページで審査済みであるものと期待します。</p>
「審査」なのかな。「ベンダ情報のページの内容について検討しているものと
思います」というニュアンス?
> # <p>URL of a web page that has information about your Debian CDs:
> <p>あなたの Debian CD についての情報のある Web ページの URL:
> <input type="text" name="urldebcd" size="50"></p>
「の」がちょっと多いような。
あなたの Debian CD に関する情報があるウェブページの URL:
# web、Web、ウェブ……以前はどうすることになったんでしたっけ。eijiro
# では web page も website もカタカナ表記だなぁ。
> # <p>Your listing should appear on the list within a week, as soon as
> # a human operator verifies it and includes it. We might email you in
> # case of any problems with the submitted entry.</p>
> <p>あなたの情報は、人間のオペレータが検証して一覧に含めるまで早くて1週間以内に一覧に掲載されるはずです。
> 申請されたエントリに何か問題があった場合には、私たちはあなたにメールをお送りします。/p>
意味は同じようなものですが、as soon as は後ろにかかってそうなので、
人間のオペレータが(←ちょっとふいた、オペレータが手作業で、とか?)なる
べく早く検証して一覧に含めるので、あなたの情報は 1 週間以内に一覧に掲
載されるはずです。
てのはどうでしょう?最後も、こんな感じかな。
……場合には、メールで連絡するかもしれません。
--
Nobuhiro IMAI <nov@xxxxxxxxxxxx>
Key fingerprint = F39E D552 545D 7C64 D690 F644 5A15 746C BD8E 7106