[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]
Re: /News/weekly/2007/04/index.wml [part 2]
訳だけ、おおざっぱにみました。
From: Ippei Tamura <denson27@xxxxxxxxx>
Subject: /News/weekly/2007/04/index.wml [part 2]
Date: Fri, 25 May 2007 22:00:14 +0900
> Kure. Christian Perrier formerly <a
> href="http://lists.debian.org/debian-boot/2007/01/msg00431.html">noticed</a>
> that the manual contained several custom entities that couldn't be translated
> into other languages.</p>
> 先に Christian Perrier さんは、他の言語に翻訳できない数種のカスタム
> エンティティがマニュアル内に含まれていると<a
「他の言語に翻訳できないカスタムエンティティが数種、マニュアル内に含まれていると」
> <li><a href="http://packages.debian.org/unstable/kde/biblememorizer">biblememorizer</a>
> — Bible verses memoriser.</li>
> — 聖書メモ用プログラム。</li>
抜けている“verses”は「詩篇」かな。リンク先のパッケージの説明を読むと、
ほかのものも記録できるようなことが書いてあるので、それまでふまえると、
この訳のままでもよいかも。
> <li><a href="http://packages.debian.org/unstable/devel/git-gui">git-gui</a>
> — Fast, scalable, distributed revision control system (GUI).</li>
> — 高速でスケーラブルな分散型レビジョン管理システム (GUI)。</li>
「リビジョン」
--
喜瀬“冬猫”浩