[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]

develnews #3 (3/6) 翻訳



荒木です。

表題の翻訳をしましたのでお送りします。
"translations can be activated" の訳にやや迷いました。

原文、訳文の順です。査読をお願いします。


D-I i18n news
-------------

 Christian Perrier gave some news[5] of the translation work of
 debian-installer. A new African language (Amharic) has been enabled, and
 the translations have been split in 5 levels according to the importance
 of each string (level 1 for strings always used and level 5 for strings
 used only in special case on non-mainstream architectures). This split
 means that translations can be activated sooner while still having a good
 coverage of most installation scenarios.

 -- Raphael Hertzog

 [5] http://www.perrier.eu.org/weblog/2007/12/23#d-i_i18n-news


D-I 国際化ニュース
------------------
Christian Perrier さんが Debian インストーラの翻訳作業に関する
ニュースを出しました。新しいアフリカ語(アムハラ語)が利用可能と
なり、その翻訳は文字列の重要性に応じて 5 つのレベルに分割され
ました(常に使用される文字列用のレベル 1 から、主流でないアーキ
テクチャ上の特別な場合のみに使用される文字列用のレベル 5 です)。
この分割により、翻訳がまだインストールシナリオの大部分を網羅し
ているというものであっても、より早く翻訳を有効にすることができ
ます。

 -- Raphael Hertzog

 [5] http://www.perrier.eu.org/weblog/2007/12/23#d-i_i18n-news


-- 
Jun Araki <junaraki@xxxxxxxxx>