いまいです。 DeveloperNews #7 の 4 番目の記事を訳しました。チェックをお願いします。 ちょっと長いので、段落ごとに訳しています。 > Debconf translation updates > --------------------------- > debconf 翻訳の最新情報 ---------------------- > Days have arrived where Debian developers and maintainers are putting > their packages in shape for lenny. That is Good. > Debian 開発者やメンテナは、日々各自のパッケージを lenny に向けて準備し ています。素晴らしい。 > Among those are all these tiny changes for trivial issues reported by > lintian that you ignored up to now (lintian got dozens of new checks since > Etch, did you know?). That is Good. > これらは、今までは無視していたような、lintian がレポートするささいな問 題に対するちょっとした変更ばかりです (lintian には、Etch 以降かなりた くさんの新たなチェックが入っています。知ってました?)。これもよいです。 > Among those are the various warnings about writing style in debconf > templates (use of first person, interrogative form for > select/multiselect, no sentences in notes "titles"). Maintainers are > tempted to fix those. That is Good. > debconf テンプレートの書き方についての様々な警告もあります (一人称の使 用、選択/複数選択についての疑問形、注記のタイトルに文を使わない、など など)。メンテナはこれらを直した方がよいという気になります。まぁこれも よいでしょう。 > Then, they upload fixed packages. That is Bad... :-) > そして、修正したパッケージをアップロードしますが……これがよくない :-)。 > Please consider, when modifying debconf templates, to use the > shiny tool named "podebconf-report-po", from the po-debconf package. It > allows maintainers to send out "call for translations" to translators > who have incomplete work *and even* send out calls for new > translations. > debconf のテンプレートを変更するとき、po-debconf パッケージに入ってい る、その名も "podebconf-report-po" というツールの使用を検討してくださ い。これは、訳が不完全な部分を担当している翻訳者にメールで「翻訳の要請」 を送信し、*さらに*、新規翻訳の依頼も送信してくれます。 > One recommended use for that is: > > cd debian/ > debconf-updatepo > podebconf-report-po --call --languageteam --with-translators --deadline=`date -d '+10days'` > > (see 'man podebconf-report-po' for more and more options... The above > will send both a call for updates to existing translators, CC'ed to > translation teams AND a call for new translations to debian-i18n, with > a 10 days translation update "window", which is the minimum we need) > > -- Christian Perrier おすすめの使い方は以下の通りです。 cd debian/ debconf-updatepo podebconf-report-po --call --languageteam --with-translators --deadline=`date -d '+10days'` ('man podebconf-report-po' にはもっとたくさんのオプションが書かれてい ます……。上の例では、既存の翻訳の更新要請、翻訳チームへの CC、 debian-i18n への新規翻訳依頼を、翻訳更新期間を最低限必要な 10 日間に設 定して送信します。) -- Christian Perrier -- Nobuhiro IMAI <nov@xxxxxxxxxxxx> Key fingerprint = F39E D552 545D 7C64 D690 F644 5A15 746C BD8E 7106
Attachment:
pgpKXj633OPut.pgp
Description: PGP signature