[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]

DPN-2008-02 [4-6]



中尾です

DPNを翻訳しました。
査読の方、よろしくお願いします。

今回悩んだところ
・インタービュー記事ですが、ネット上ですが「出版」という言い方は適切かど
 うか?かといって、いい言葉が思いつかなかったわけですが。

・a bit more の訳がわからなかったため、「少なからず」と雰囲気で訳してし
 まいました

・debimgについては全体的に事情がわかってないため自信なし

・メンテナの話についても、英文が自分にはすこし難解だったため、自信なし

・最後の「Application Manager for more than 120 Applicants」の部分につい
 て適切な訳がでてこなかったため、武藤さんのblogにあった表現をいただき、
 意訳となってしまいました


<p><strong>Debian Project Leader interviews</strong></p>
<p>In two recently published interviews of our the new elected Debian Project Leader,
Steve McIntyre presented a bit more about the Debian Project.
The interviews can be found on <a href="http://news.zdnet.co.uk/software/0,1000000121,39406494,00.htm";>ZDNet</a>, and 
<a href="http://www.computerworlduk.com/community/blogs/index.cfm?RSS&entryid=741";>ComputerWorld UK</a>.</p>

<p><strong>Debian プロジェクトリーダーのインタビュー</strong></p>
<p>新しく選出されたDebian プロジェクトリーダーのインタビューが2つ最近出版され、
Steve McIntyre さんが Debian プロジェクトに関して少なからず語っています。
そのインタビューは <a href="http://news.zdnet.co.uk/software/0,1000000121,39406494,00.htm";>ZDNet</a> と 
<a href="http://www.computerworlduk.com/community/blogs/index.cfm?RSS&entryid=741";>ComputerWorld UK</a> 
でみることができます。</p>

<p><strong>debimg, a new software to replace debian-cd</strong></p>
<p>debimg is software designed to replace debian-cd. 
It current feature set is very limited, 
but building single disks for i386 and amd64 is possible 
(netinst disks build in about 5 seconds.
It still misses many features like disk sets and multi-arch.</p>

<p><strong>debimg は debian-cd を置き換える新しいソフトウェアです</strong></p>
<p>debimg は debian-cd を置き換えるものとして設計されたソフトウェアです。</p>
現在のところはまだ機能が限定されていますが、
i386 と amd64 用のインストール用ディスクを構築することが可能です。
(ネットワークインストール用ディスクは約 5 秒で構築できます。
ディスクセットやマルチアーキテクチャのような多くの重要な機能が未実装となっています。)</p>


<p><strong>19 new Debian Developers this week: The Debian Project improves its New Maintainer process</strong></p>
<p>At Friday the 18th of April 2008, 19 new Debian Developers (DD) accounts were created.</p>

<p>One of the bottlenecks is the Debian Accout Management (DAM),
and Sam Hocevar delegated some important tasks to more people, 
distributing future workload. 
While the batch of new DD accounts were created,
he issued a Debian Project Leader (DPL) announcement just before transferring position to the new elected DPL, Steve McIntyre.</p>

<p>At Monday the 28th of April 2008,
the DPL announced one more DAM to the team, distributing workload.
<a href="http://lists.debian.org/debian-devel-announce/2008/04/msg00015.html";>Read more</a>.</p>

<p>Christoph  Berg, who has recently been added to the <a href="http://lists.debian.org/debian-devel-announce/2008/04/msg00015.html";>DAM team</a> thanked <a href="http://lists.debian.org/debian-newmaint/2008/04/msg00064.html";>Martin Michlmayr</a>, 
who has been Application Manager for more than 120 Applicants interested in joining the Debian Project as official Debian Developer.</p>

<p><strong>今週の19人の新しい Debian 開発者:Debian プロジェクトは新しいメンテナプロセスを改善しています</strong></p>
<p>2008 年 4 月 18日(金)に、新しい Debian 開発者(Debian Developers:DD)アカウントが 19 作成されました。</p>

<p>ボトルネックの1つは、Debian アカウントマネジメント(Debian Account Management:DAM)であり、
Sam Hocevar さんはより多くの人に重要な仕事を任せ、将来の作業量を分散させています。
新しい DD アカウント用のバッチが作られる間、
新しく選出された DPL である Steve McIntyre さんにその地位が移譲される前に
彼は DPL アナウンスを発行しました。</p>

<p>2008 年 4月 28日(月)に
DPL は DAM チームにまた一人加わり、作業を分散したことをアナウンスしました。
<a href="http://lists.debian.org/debian-devel-announce/2008/04/msg00015.html";>詳しくはこちら</a>。</p>

<p>現在 <a href="http://lists.debian.org/debian-devel-announce/2008/04/msg00015.html";>DAM チームに参加</a>した Christoh Berg さんが、
公式 Debian 開発者として Debian プロジェクトに加わることに興味を持っていた 120 人以上の志願者を育成した アプリケーションマネージャであった
Martin Michlmayrに感謝を捧げました。</p>