[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]
Re: DPN-2008-02 [4-6]
- From: "Satoru KURASHIKI" <lurdan@xxxxxxxxx>
- Subject: Re: DPN-2008-02 [4-6]
- Date: Sat, 31 May 2008 00:57:29 +0900
- Content-disposition: inline
- Dkim-signature: v=1; a=rsa-sha256; c=relaxed/relaxed; d=gmail.com; s=gamma; h=domainkey-signature:received:received:message-id:date:from:to:subject:in-reply-to:mime-version:content-type:content-transfer-encoding:content-disposition:references; bh=7gIkgslmcUdTsGmOKq7G5DyEADdrHom7MmNb0abg66E=; b=QcN1S1cJM0JIQandkPoI3BOiDburYyekN69sABpx+wAsl4eup64SmbYkWLa5zP97DoeuZA7CiIFmEJDL+os+mnRyARQwpinX+A04ucZ7ajt8IQUjCalErUvYXaxhySKrAD+iZR+vA2YFCPXlFlQB8Y+pMz01R/54aUZqNso6g3c=
- Domainkey-signature: a=rsa-sha1; c=nofws; d=gmail.com; s=gamma; h=message-id:date:from:to:subject:in-reply-to:mime-version:content-type:content-transfer-encoding:content-disposition:references; b=klfcgfcpcAb9WFpx3RPlbqsd1mC0g5FnddEAY31PNUubW0lDSWG2EGd9Ng5Va6KE+b/1FjpOJ7HJ5dwPqhrk1l9iUFtXq3WStzcGogeME/Mgogd3ktlVQu5KClFkZJFtabZZBpOFM93WYUelDf2xRqnGG1c4OT7/bFYTjE+WgDs=
- List-help: <mailto:debian-www-ctl@debian.or.jp?body=help>
- List-id: debian-www.debian.or.jp
- List-owner: <mailto:debian-www-admin@debian.or.jp>
- List-post: <mailto:debian-www@debian.or.jp>
- List-software: fml [fml 4.0.3 release (20011202/4.0.3)]
- List-unsubscribe: <mailto:debian-www-ctl@debian.or.jp?body=unsubscribe>
- X-ml-info: If you have a question, send e-mail with the body "help" (without quotes) to the address debian-www-ctl@debian.or.jp; help=<mailto:debian-www-ctl@debian.or.jp?body=help>
- X-ml-name: debian-www
- X-mlserver: fml [fml 4.0.3 release (20011202/4.0.3)]; post only (only members can post)
- X-spam-checker-version: SpamAssassin 3.1.7-deb (2006-10-05) on osdn.debian.or.jp
- X-spam-level:
- X-spam-status: No, score=-2.0 required=10.0 tests=AWL,INFO_TLD,KI autolearn=disabled version=3.1.7-deb
- References: <20080516012927.E4C3.E68826A9@xxxxxxxxxxxxx>
- Message-id: <988ea2d90805300857q254f6262xbf55c9d657a5864d@xxxxxxxxxxxxxx>
- X-mail-count: 12583
倉敷です。
2008/5/16 Takashi Nakao <kalze@xxxxxxxxxxxxx>:
> ・インタービュー記事ですが、ネット上ですが「出版」という言い方は適切かど
> うか?かといって、いい言葉が思いつかなかったわけですが。
"公開" ではどうでしょう?
>
> ・a bit more の訳がわからなかったため、「少なからず」と雰囲気で訳してし
> まいました
google 先生によれば "もう少し" (多少増分がある、的な) と訳されている
例が散見されますが、この文脈にはしっくりこない感じですね……。
> <p><strong>debimg は debian-cd を置き換える新しいソフトウェアです</strong></p>
> <p>debimg は debian-cd を置き換えるものとして設計されたソフトウェアです。</p>
"の置き換えとして" とかどうでしょうか。
# ヘッダと繰り返しな感じを避けたい、というだけですが
> ディスクセットやマルチアーキテクチャのような多くの重要な機能が未実装となっています。)</p>
still が訳されていない気がするのと、"重要な" は原文にないように思います。
> <p><strong>今週の19人の新しい Debian 開発者:Debian プロジェクトは新しいメンテナプロセスを改善しています</strong></p>
"今週、19人が新しく Debian 開発者となりました:" みたいな感じはいかがでしょう。
> Sam Hocevar さんはより多くの人に重要な仕事を任せ、将来の作業量を分散させています。
"将来の作業量を分散させるために、いくつかの重要な仕事をこれまでより多くの人に委ねました。"
ではどうでしょうか。
# 進行形でなくて現在分詞かなと
> 新しい DD アカウント用のバッチが作られる間、
> 新しく選出された DPL である Steve McIntyre さんにその地位が移譲される前に
> 彼は DPL アナウンスを発行しました。</p>
ここはえらく訳しにくい感じですが、
"〜間に、彼は DPL 声明を出しましたが、それは〜に地位が移る直前でした" ではどうでしょう?
> DPL は DAM チームにまた一人加わり、作業を分散したことをアナウンスしました。
"また" だと、継続的に増えてきていたように読めるので、
"DAM をもう一人チームに加えて〜" とかするとどうでしょうか。
> <p>現在 <a href="http://lists.debian.org/debian-devel-announce/2008/04/msg00015.html">DAM チームに参加</a>した Christoh Berg さんが、
"現在" というか "最近"?
あと、誤字ですが "Christo*p*h" ですね。
> 公式 Debian 開発者として Debian プロジェクトに加わることに興味を持っていた 120 人以上の志願者を育成した アプリケーションマネージャであった
> Martin Michlmayrに感謝を捧げました。</p>
"〜に謝意を表しました。彼は〜" と切った方が読みやすいかも知れません。
ではでは。
--
KURASHIKI Satoru