[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]

Re: DPN-2008-02 [1-3]



石井です。

先ほどのですが、一部誤訳と思われましたので、修正しました。
こちらを査読くださいますようお願いいたします。


<p>Welcome to this year's 2nd issue of DPN, the newsletter for the Debian
community.  We would like to thank everyone for his feedback on the last
issue of the Debian Project News!  We didn't reckoned a tiny newsletter
would cause such an sensation - we where even mentioned in some print
magazines!  So many, many thanks!  We'll try our very best to come up
and exceed your expectations!</p>

<p>DPN(Debianコミュニティのニュースレター)の今年の第2版にようこそ。Debian Project
News の最新版にフィードバックしてくださった皆さんに感謝します!この小さなニュースレターが、
いくつかの出版された雑誌で取り上げられたようなセンセーションを起こすとは予測できませんでした。
とても感謝しています。皆さんの期待以上になるようベストをつくしたいと思っています。</p>


<p>While visiting Stefano Zacchiroli the <a
href="http://www2008.org/";>www 2008 conference</a>
in China <a href="http://en.wikipedia.org/wiki/Tim_berners-lee";>Sir
Tim Berners-Lee</a> offered
<a href="http://upsilon.cc/~zack/blog/posts/2008/04/unexpected_kudos_from_TBL/";>Debian
kudos</a>
for its well thought-out encapsulation/packaging of libraries.
Paul Wise will <a
href="http://lists.debian.org/debian-user/2008/05/msg00006.html";>close</a>
his <a href="http://lists.debian.org/debian-user/2008/03/msg02475.html";>Debian
user</a>
and <a href="http://lists.debian.org/debian-mentors/2008/03/msg00030.html";>Debian
new contributor</a>
surveys on June 1st so that analysis of the results can begin. Please
participate if you
haven't done so, yet.</p>

<p>Stefano Zacchiroli が、中国の <a href="http://www2008.org/";>WWW 2008 カンファランス</a>
 を訪問したとき、<a href="http://en.wikipedia.org/wiki/Tim_berners-lee";>Tim
Berners-Lee</a> に、Debian のよく考慮されたライブラリーのカプセル化とパッケージングについて<a
href="http://upsilon.cc/~zack/blog/posts/2008/04/unexpected_kudos_from_TBL/";>
賞賛</a>をいただきました。Paul Wise は、6月1日に Debian の<a
href="http://lists.debian.org/debian-user/2008/03/msg02475.html";>
ユーザー</a>と<a href="http://lists.debian.org/debian-mentors/2008/03/msg00030.html";>新規の貢献者</a>への調査を
<a href="http://lists.debian.org/debian-user/2008/05/msg00006.html";>終了</a>し、分析結果の集計を開始します。
まだ、回答していないなら、ぜひご協力をお願いします。</p>

<p><strong>Debian and Google Summer of Code</strong></p>
<p>The Debian Project <a
href="http://lists.debian.org/debian-news/2008/msg00001.html";>announced</a>
to
participate again in Google Summer of Code Program. Twelve students
will get the opportunity
to work on different projects during their summer vacation while
Google will fund them.</p>

<p><strong>Debian と Google Summer of Code</strong></p>
<p>Debian プロジェクトは、Google Summer of Code プログラムに再度参加することを
<a href="http://lists.debian.org/debian-news/2008/msg00001.html";>発表しました</a>。
Google の資金援助を受けて、12人の学生に、この夏休みの間いろいろなプロジェクトを行う機会が与えられます。</p>

<p><strong>Development progress</strong></p>
<p>The development efforts to release the next stable Debian release
codenamed "Lenny" in September continue. While the transition to Python 2.5
as default python version is allready completed, the transition to Perl 5.10
is still ongoing. So the freeze, the phase when developers will concentrate
on fixing bugs instead of adding new features, will be called soon.</p>

<p>Andreas Barth, release manager for Debian GNU/Linux 3.1 "Sarge" and Debian
GNU/Linux 4.0 "Etch" announced, that Marc Brockschmidt joined the team of
release managers, while he steps back as release wizard.</p>

<p><strong>開発の進行状況</strong></p>
<p>Debian の次期安定版コードネーム Lenny の9月のリリースに向けて開発が進行中です。
Python のデフォルトバージョンとして、Python 2.5 への移行が完了しましたが、Perl 5.10
への移行はまだ継続中です。そして、そのフリーズ、つまり新規機能の追加を終了し、
バグフックスに集中する段階への移行がまもなくアナウンスされるでしょう。</p>

<p>Debian GNU/Linux 3.1 Sarge と Debian GNU/Linux 4.0 Etch の リリースマネージャー
である Andreas Barth は、彼がリリース専門要員として後退し、Marc Brockschmidt が
リリースマネージャチームに参加したことを、アナウンスしました。</p>