[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]
Re: develnews #12 (5/5) 翻訳
- From: Jun Araki <junaraki@xxxxxxxxx>
- Subject: Re: develnews #12 (5/5) 翻訳
- Date: Mon, 19 Oct 2009 01:46:36 +0900
- Dkim-signature: v=1; a=rsa-sha256; c=relaxed/relaxed; d=gmail.com; s=gamma; h=domainkey-signature:mime-version:received:in-reply-to:references :date:message-id:subject:from:to:content-type :content-transfer-encoding; bh=JkhzPx5HITzXfHr4l07R/zKtr4NU27lJhzYg4+HtyVU=; b=VL51aiq1ZaPLhOPd+ygG8N4DfHfo5ixWCQy3pqdW3CsIrtw2yWQBXmeVoDOEu0IM7x Qszwl6V+2uU0j61Kk1IYTvgaqS9aBv1keAH/eurVd680O2l0fpArNg3yuRaq3oOjhZ5Z 6vHC4KS7geMrpXOPwNvbW0aW9aB1hVmdaO8fY=
- Domainkey-signature: a=rsa-sha1; c=nofws; d=gmail.com; s=gamma; h=mime-version:in-reply-to:references:date:message-id:subject:from:to :content-type:content-transfer-encoding; b=I6YJZuXv/PIgtE1+Q3v45L59BZehNAHU/Wzya+/NRCkvLsyLzAfh68yIl2GRstcj12 6Jyz6vrg0cQPqYAffAeTOSd61a/HfzKjyUxXJOUeJIZBF6vK15c02rqJexU4dqOhlKCN VesZFcjixD2orLNTt18nPROEEOttPi+0EqXsk=
- List-help: <mailto:debian-www-ctl@debian.or.jp?body=help>
- List-id: debian-www.debian.or.jp
- List-owner: <mailto:debian-www-admin@debian.or.jp>
- List-post: <mailto:debian-www@debian.or.jp>
- List-software: fml [fml 4.0.3 release (20011202/4.0.3)]
- List-unsubscribe: <mailto:debian-www-ctl@debian.or.jp?body=unsubscribe>
- X-ml-info: If you have a question, send e-mail with the body "help" (without quotes) to the address debian-www-ctl@debian.or.jp; help=<mailto:debian-www-ctl@debian.or.jp?body=help>
- X-ml-name: debian-www
- X-mlserver: fml [fml 4.0.3 release (20011202/4.0.3)]; post only (only members can post)
- X-spam-checker-version: SpamAssassin 3.1.7-deb3 (2006-10-05) on osdn.debian.or.jp
- X-spam-level:
- X-spam-status: No, score=-2.2 required=10.0 tests=AWL,KI autolearn=disabled version=3.1.7-deb3
- References: <31880d3c0910180938i46a10dd1ld9201498a015474c@xxxxxxxxxxxxxx>
- Message-id: <31880d3c0910180946j75287b55vc6bb1b6082b68828@xxxxxxxxxxxxxx>
- X-mail-count: 13862
荒木です。
たびたびすみません。句読点の後ろに余計なスペースが含まれていましたので、
それらを削除しました。さらに、「"Babelbox" のデモシステム」の「の」を
抜いて、「"Babelbox" デモシステム」としました。こちらを提出版とさせて
ください。よろしくお願いします。
Babelbox updated for Lenny
--------------------------
The "Babelbox" demo system has been updated for Lenny. It's been tested
with D-I Lenny RC1, but should also work without further changes with
RC2.
As a result of various changes in the installer, installation and use of
Babelbox is somewhat simpler than it was for Etch.
Babelbox is a system designed to demonstrate the automation capabilities
of the Debian Installer. It also shows the high number and the quality of
translations available for the installer. It is well suited for a live
demo on a booth in an expo or any other event.
For further information, see:
http://wiki.debian.org/DebianInstaller/BabelBox
-- Frans Pop
Lenny 用に更新された Babelbox
--------------------------
"Babelbox" デモシステムが Lenny 用に更新されました。それは D-I Lenny RC1 で
テストされましたが、これ以上の変更無しに RC2 でも動作するはずです。
インストーラ内の様々な変更の結果、Babelbox をインストールして使用するのは Etch の
時と比べて多少簡単になりました。
Babelbox は、Debian インストーラの自動化機能を実証するために設計されたシステムです。
インストーラにとって利用可能な翻訳の量や質も示してくれます。Babelbox は、エキスポや
他のイベントのブースでの実演に適しています。
さらなる情報については、こちらをご覧ください:
http://wiki.debian.org/DebianInstaller/BabelBox
-- Frans Pop
--
Jun Araki
junaraki@xxxxxxxxx