[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]

Re: Debianプロジェクトニュースの翻訳



いまいです。

From: Satoru KURASHIKI <lurdan_at_gmail.com>
Date: Thu, 31 Mar 2011 08:46:13 +0900

> 倉敷です。
>
> 2011/03/30 1:17 "AYANOKOUZI, Ryuunosuke" <i38w7i3@xxxxxxxxxxx>:
>> Debianプロジェクトニュースの日本語訳はどんな状況ですか?
>> 一昨日、新しいDPNが出ましたが、協力者募集のアナウンスが
>> あった直後に出たDPN 2011-01-14以降、翻訳の割り振りが
>> 無いので心配になりました。
>
> ちょっと動けてないような感じですね。

と言うか、動けてないです。以前にやっていた作業だから、と再開してみたも
のの、思った以上にボリュームがあって、という感じです。

>> 差し出がましいようですが、私にお手伝いできることがあれば
>
> もしよろしければ、いまいさんのサポートに入っていただく
> というのはいかがでしょうか。
> 状況をみて、必要に応じて代理で割り振りととりまとめを
> 実施してもらう、というイメージです。

フォローありがとうございます。コーディネートしていただけるとありがたい
です。

DPN-2011-01 については、割り振った分の訳は頂いていて、レビューもされて
いるので、私の方で残りの部分を何とかしたいと思います。
--
Nobuhiro IMAI <nov@xxxxxxxxxxxx>
Key fingerprint = E57F 2482 4074 13BC 3B9A  165B C689 5B16 A620 4657

Attachment: pgp5QM5gEIohO.pgp
Description: PGP signature