[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]
Re: develnews #27 (1/5) 翻訳
倉敷です。
At Thu, 26 Jan 2012 02:34:47 +0900,
Kazuo Ishii wrote:
> それは派生物調査で代表されるすべてのディストリビューションのブログとプラネットを集積しています。
頭の「それは」を省くと流れがよくなるかもしれません。
「代表される」というよりは、「挙げられている」くらいの意味かと思います。
あと、ディストリビューション「の」と繋ぐと、(公式)ブログ、的な読まれ方に
なるかもしれないので、「ディストリビューションについての」とかするのは
どうでしょう。
> 供給物のリストが、調査に参加するより多くのディストリビューションとして半自動的に拡張され、
> 調査のページのメンテナが新しいブログとプラネットのURL群に追加されるでしょう。
feed は「フィード」とそのままでいいでしょう (RSS フィードのことなので)。
全体の文意は、こういう感じだと思います。
調査に参加するディストリビューションが増える
and
調査ページのメンテナが新しくブログや planet の URL を追加する
につれて、フィードのリストは半自動的に拡大されます。
> さらに Debian のインフラストラクチャーへの派生物に関する情報の統合[3]が、
> パッケージ情報である次の目標の一環として計画されています。
「〜情報の[統合][3]が計画されており、次の目標はパッケージ情報です」
という感じでどうでしょう。先に送っている develnews #27(5/5) の
最後でも触れられています。
ではでは。
--
KURASHIKI Satoru