綾小路です。 表題の翻訳です。査読をお願いします。 > 01. Bits from Debian Med team <!-- <toc-add-entry name="med">Bits from Debian Med team</toc-add-entry> <p> Andreas Tille sent some <a href="http://lists.debian.org/debian-devel-announce/2012/03/msg00009.html">bits from the Debian Med team</a>, where he talked about recent initiatives of the team including the <a href="http://debian-med.alteholz.de/advent/"><q>Debian Med Bug Squashing Advent Calendar 2011</q></a> and the <a href="http://wiki.debian.org/DebianMed/MoM"><q>Mentoring of the Month</q> (MoM)</a> project. Andreas also reminded us that in January the Debian Med project reached 10: in ten years, Debian Med has grown from a one man project to a <q>strong team maintaining a set of over 200 highly specialised packages with a high quality standard</q>, as Andreas said in a <a href="http://debianmed.blogspot.com/2012/01/10-anniversary-of-debian-med-posted-by.html">related blogpost</a>. The Debian Med project not only provides and maintains specialised packages for biology and medicine, but is — like other Debian Blends — <q>a nice entry point for people to join Debian because newcomers can identify themselves with a known topic (the scope of the Blend — in this case medicine and bioinformatics) first and learn Debian rules in a team with common interest</q>, added Andreas in the mail. This idea was confirmed by the results of a <a href="http://wiki.debian.org/DebianMed/Developers">survey focused on why Debian Med team members became Debian Developers</a>. </p> --> <toc-add-entry name="med">Debian Med チームからの一言</toc-add-entry> <p>Andreas Tille さんは <a href="http://lists.debian.org/debian-devel-announce/2012/03/msg00009.html">Debian Med チームからの一言</a>を送信しました。この中で彼は <a href="http://debian-med.alteholz.de/advent/"><q>Debian Med バグ潰しアドベントカレンダー 2011 年版</q></a>等のチームにおける最近の新たな取り組みと、<a href="http://wiki.debian.org/DebianMed/MoM"><q>指導強化月間</q> (MoM)</a> プロジェクトについて述べました。また、Andreas さんは 1 月に Debian Med プロジェクトが 10 周年に達したことを報告しました。10 年間で Debian Med はたった 1 人のプロジェクトから、Andreas さんが<a href="http://debianmed.blogspot.com/2012/01/10-anniversary-of-debian-med-posted-by.html">\ 関連するブログ記事</a>の中で述べたように、<q>200 個以上の高品質で高度に専門化した一連のパッケージ群をメンテナンスする強力なチーム</q>に成長しました。Debian Med プロジェクトは生物学や医学用の専門パッケージを提供したりメンテナンスするだけでなく、 — そのほかの Debian Blends と同様に — <q>Debian に参加する人々に対する良い入り口です。なぜなら、新規参入者は知られているテーマ (Blend の専門分野、この場合は医学と生物情報学) に共感して、その後に共通の関心からチームの中で Debian のルールを学ぶからです。</q>このように Andreas さんはメールの中で続けました。この見解は <a href="http://wiki.debian.org/DebianMed/Developers">Debian Med チームメンバーが Debian 開発者になった理由に関する調査</a>の結果から確認されました。</p> よろしくお願いします。 綾小路龍之介 -- AYANOKOUZI, Ryuunosuke <i38w7i3@xxxxxxxxxxx>
Attachment:
pgpI5GTvq1REG.pgp
Description: PGP signature