[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]

Re: DPN-2012-11 (10)



いまいです。

不安が全部的中している。。ということで、ありがとうございます。

From: Satoru KURASHIKI <lurdan_at_gmail.com>
Date: Fri, 1 Jun 2012 19:39:36 +0900

> 倉敷です。
> 
> 2012/6/1 Nobuhiro IMAI <nov@xxxxxxxxxxxx>:
>> <li><a href="http://packages.debian.org/unstable/main/ffdiaporama";>ffdiaporama ― Movie creator from photos and video clips</a></li>
> 
>> <li><a
>> href="http://packages.debian.org/unstable/main/ffdiaporama";>ffdiaporama ― 写真やビデオクリップから映画のような動画を作成</a></li>
> 
> 「映画のような」……?

ビデオクリップ自体が動画だよなぁ、と思いつつ、ムービーもふつうに動画で
いいのかな。

>> <li><a href="http://packages.debian.org/unstable/main/grok";>grok ― powerful pattern-matching and reacting tool</a></li>
>> <li><a href="http://packages.debian.org/unstable/main/grok";>grok ― 強力なパターンマッチと反応ツール</a></li>
> 
> 「反応ツール」が微妙にしっくりこないのですが、主にログファイルなどを想定した
> (パターンマッチ結果を受けた)反応、ということなので、「加工」くらい色をつけて
> みても悪くはない、かも?

雰囲気は分かるけど訳しにくかったです。出現したログに合わせて色々出来る
んでしょうね。もうちょっとくどく説明しておくことにします。

>> <li><a href="http://packages.debian.org/unstable/main/hol-light";>hol-light ― HOL Light theorem prover</a></li>
>> <li><a href="http://packages.debian.org/unstable/main/hol-light";>hol-light ― HOL Light 定理証明</a></li>
> 
> google 先生曰く theorem proving が定理証明、ということの
> ようで、prover の場合は「証明器」という訳語をあてるケースが
> 多いみたいです。

これはそのまま頂きます。

>> <li><a href="http://packages.debian.org/unstable/main/listaller";>listaller ― 3rd-party application installer</a></li>
>> <li><a href="http://packages.debian.org/unstable/main/listaller";>listaller ― サードパーティ製のアプリケーションインストーラ</a></li>
> 
> 「 ( サードパーティ製 ( アプリケーション インストーラ)」と読めてしまうので、
> 「の」の位置を後ろにして、「サードパーティ/外部 アプリケーションのインストーラ」
> くらいでどうでしょう。

こちらも、「の」位置を変えました。


以下に日本語部分だけ貼り直しておきます。先頭の li は勝手に改行していた
みたいなので 1 行に戻しました。

<toc-add-entry name="nnwp">新規の注目パッケージ</toc-add-entry>
<p>最近、632 のパッケージが不安定版の Debian アーカイブに追加されました。<a href="http://packages.debian.org/unstable/main/newpkg";>新規パッケージ</a>からの抜粋</p>

<ul>
<li><a href="http://packages.debian.org/unstable/main/ffdiaporama";>ffdiaporama ― 写真やビデオクリップから動画を作成</a></li>
<li><a href="http://packages.debian.org/unstable/main/grok";>grok ― 強力なパターンマッチと、それに対応するアクションを記述するツール</a></li>
<li><a href="http://packages.debian.org/unstable/main/hol-light";>hol-light ― HOL Light 定理証明器</a></li>
<li><a href="http://packages.debian.org/unstable/main/launchy";>launchy ― インストールしたプログラムやファイルをスマートに検索するランチャー</a></li>
<li><a href="http://packages.debian.org/unstable/main/listaller";>listaller ― サードパーティ製アプリケーションのインストーラ</a></li>
<li><a href="http://packages.debian.org/unstable/main/mu4e";>mu4e ― mu (maildir-utils) ベースの Emacs 用電子メールクライアント</a></li>
<li><a href="http://packages.debian.org/unstable/main/notmuch-mutt";>notmuch-mutt ― スレッドベースで、インデックス、検索、タグ付けに対応したメールソフト (Mutt インターフェース)</a></li>
<li><a href="http://packages.debian.org/unstable/main/ricochet";>ricochet ― Ricochet Robots ゲームのマルチユーザネットワーク対応版</a></li>
<li><a href="http://packages.debian.org/unstable/main/robojournal";>robojournal ― クロスプラットフォームのジャーナル/日記ツール</a></li>
<li><a href="http://packages.debian.org/unstable/main/synfig";>synfig ― ベクタベースの 2D アニメーションレンダラー</a></li>
<li><a href="http://packages.debian.org/unstable/main/x-tile";>x-tile ― ウィンドウを様々な方法でタイル化</a></li>
</ul>
--
Nobuhiro IMAI <nov@xxxxxxxxxxxx>
Key fingerprint = E57F 2482 4074 13BC 3B9A  165B C689 5B16 A620 4657