[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]

Re: DPN-2012-13 (02)



綾小路です。

翻訳ありがとうございます。表題の査読です。

> <toc-add-entry name="freeze">Countdown to the freeze</toc-add-entry>
> <p>
> Neil McGovern, on behalf of the Release Team, announced that the
> <a href="https://lists.debian.org/debian-devel-announce/2012/06/msg00006.html";>freeze
> will start on 30 June</a>.
> That means that no new packages, and no new versions, will automatically migrate to testing
> after that point.
> Developers can then focus on fixing the last release critical issues in order
> to offer everyone a best quality Wheezy stable release once it's ready.
> </p>
> -->
>
> <toc-add-entry name="freeze">フリーズの秒読み開始</toc-add-entry>
> <p>
> リリースチームを代表して、Neil McGovern さんが、<a
> href="https://lists.debian.org/debian-devel-announce/2012/06/msg00006.html";>\
> フリーズは 6 月 30 日に開始される予定だ</a>と発表しました。これは、それ以降は、
> 新規パッケージや新規バージョンは自動的にはテスト版 (testing) に移動されなくなるということです。
> 開発者は、Wheezy の安定版 (stable) リリースの準備が出来た時に、すべての人々に最高の品質で提供するために、
> 残りのリリースクリティカルバグを修正するのに集中出来ます。
> </p>

* after that point
  -> フリーズ開始以降は
* in order to offer everyone a best quality Wheezy stable release once it's ready.
  -> Wheezy の安定版 (stable) リリースの準備が出来た時に、
     すべての人々に最高品質の安定版を提供するために、

以下に修正稿を付記します。

<toc-add-entry name="freeze">フリーズの秒読み開始</toc-add-entry>

<p>リリースチームを代表して、Neil McGovern さんが、<a
href="https://lists.debian.org/debian-devel-announce/2012/06/msg00006.html";>\
フリーズは 6 月 30 日に開始される予定であることを</a>発表しました。これは、フリーズ開始以降は、
新規パッケージや新規バージョンは自動的にはテスト版 (testing)
に移動されなくなるということです。開発者は、Wheezy の安定版 (stable)
リリースの準備が出来た時に、すべての人々に最高品質の安定版を提供するために、
残りのリリースクリティカルバグを修正することに集中出来ます。</p>

よろしくお願いします。
綾小路龍之介
--
AYANOKOUZI, Ryuunosuke <i38w7i3@xxxxxxxxxxx>

Attachment: pgpPhsySJ2AVR.pgp
Description: PGP signature