[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]

Re: DPN-2012-16 (04)



> <toc-add-entry name="other">Other news</toc-add-entry>
> <p>The 30th issue of the
> <a href="http://lists.debian.org/debian-devel-announce/2012/08/msg00003.html";>miscellaneous
> news for developers</a> has been released and covers the following topics:</p>
> <ul>
>   <li>Report from DSA Team Sprint</li>
>   <li>Using RAM for temporary files?</li>
>   <li>Control Commands at submit@bugs.debian.org time</li>
>   <li>Debian Maintainer Dashboard</li>
>   <li>Declaring media (MIME) types with FreeDesktop menu entry files</li>
> </ul>
> <p>
> Justin B. Rye has started an informational wiki page describing where package names come from,
> suggestively entitled <a href="http://wiki.debian.org/WhyTheName";>"Why the name"</a>. As the
> page description says, giving cryptic names to software is a well-established UNIX tradition,
> and the explanations are often missing from the documentation, either because the developers
> imagine it's obvious (usually wrongly) or because they think nobody cares (and here they're
> usually right, or it would turn up as FAQ material).
> </p>
> <toc-add-entry name="other">その他のニュース</toc-add-entry>
> <p><a href="http://lists.debian.org/debian-devel-announce/2012/08/msg00003.html";>
> 開発者の為の雑多なニュース</a> の第 30 号が発行され以下のトピックについて触れてい
> ます。</p>
> <ul>
>   <li>DSA チームスプリントの報告</li>
>   <li>一時ファイルに RAM を使う?</li>
>   <li>submit@bugs.debian.org time の制御コマンド</li>
>   <li>Debian Maintainer Dashboard</li>
>   <li>FreeDesktop のメニューエントリファイルで メディア (MIME) タイプ を宣言する</li>
> </ul>
> <p>
> Justin B. Rye さんがパッケージ名の由来について説明する <a href="http://wiki.debi
> an.org/WhyTheName">"Why the name"</a> という含みを持たせた題名の wiki ページを作
> りました。wikiページの説明には次のように書かれています。”ソフトウェアに暗号的な名
> 前をつけるのは確立された UNIX の伝統ですが、それに対しての説明がドキュメントに書
> かれる事は稀です。開発者は説明するまでもなく明らかだと思っているか (大抵は間違いで
> すが…) 誰も名前の由来など気にしないだろうと考えているからです (それは大抵正しいか、
> もしくは FAQ に挙がる事になります)。"
> </p>

* submit@bugs.debian.org time
  -> submit@bugs.debian.org 宛てにバグ報告する際の
* suggestively entitled XX
  -> XX という含みを持たせた題名
  -> パッケージの命名に注意が喚起されるように、このページの題名を XX としました。
* cryptic names
  -> 暗号的な名前
  -> わかり難い名前
* explanations are often missing from the documentation
  -> それに対しての説明がドキュメントに書かれる事は稀です。
  -> 多くのの場合、名前の由来に関する説明はドキュメントに書かれません。
* they're usually right, or
  -> それは大抵正しいか、もしくは
  -> 大抵この考え方は正しいのですが、間違っていれば


<toc-add-entry name="other">その他のニュース</toc-add-entry>

<p><a href="http://lists.debian.org/debian-devel-announce/2012/08/msg00003.html";>\
開発者の為の雑多なニュース</a>の第 30 号が発行され以下のトピックについて触れています。</p>

  <li>DSA チームスプリントの報告</li>
  <li>一時ファイル用に RAM を利用?</li>
  <li>submit@bugs.debian.org 宛てにバグ報告する際の制御コマンド</li>
  <li>Debian Maintainer Dashboard</li>
  <li>FreeDesktop のメニューエントリファイルでメディア (MIME) タイプの宣言</li>

<p>Justin B. Rye さんがパッケージ名の由来について説明する wiki
ページを作成し、パッケージの命名に注意が喚起されるように、このページの題名を <a
href="http://wiki.debian.org/WhyTheName";>"Why the name"</a> としました。wiki
ソフトウェアにわかり難い名前を付けることは確立された UNIX
(大抵この考え方は正しいのですが、間違っていれば FAQ で説明されます)。</p>

AYANOKOUZI, Ryuunosuke <i38w7i3@xxxxxxxxxxx>

Attachment: pgpWIkK3rQjVz.pgp
Description: PGP signature