[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]

DPN-2010-04



綾小路です

表題の翻訳です。査読をお願いします。

<!--
#use wml::debian::projectnews::header PUBDATE="2010-05-31" SUMMARY="Bits from the DPL, Parallel booting, DebConf Reconfirmation, Declassification of the debian-private list"
-->
#use wml::debian::projectnews::header PUBDATE="2010-05-31" SUMMARY="Debian プロジェクトリーダーからの一言、並列起動、DebConf 再確認、debian-private メーリングリストの機密解除"
#use wml::debian::acronyms
#use wml::debian::translation-check translation="1.10"

<!--
$Rev: 291 $
  -->

<!--
 Copyright (c) 2010 Alexander Reichle-Schmehl
 Add other people here
 All rights reserved.

 Redistribution and use in source and binary forms, with or without
 modification, are permitted provided that the following conditions are
 met:

     * Redistributions of source code must retain the above copyright
       notice, this list of conditions and the following disclaimer.
     * Redistributions in binary form must reproduce the above copyright
       notice, this list of conditions and the following disclaimer in the
       documentation and/or other materials provided with the distribution.

 THIS SOFTWARE IS PROVIDED BY THE COPYRIGHT HOLDERS AND CONTRIBUTORS "AS
 IS" AND ANY EXPRESS OR IMPLIED WARRANTIES, INCLUDING, BUT NOT LIMITED
 TO, THE IMPLIED WARRANTIES OF MERCHANTABILITY AND FITNESS FOR A
 PARTICULAR PURPOSE ARE DISCLAIMED. IN NO EVENT SHALL THE COPYRIGHT
 OWNER OR CONTRIBUTORS BE LIABLE FOR ANY DIRECT, INDIRECT, INCIDENTAL,
 SPECIAL, EXEMPLARY, OR CONSEQUENTIAL DAMAGES (INCLUDING, BUT NOT
 LIMITED TO, PROCUREMENT OF SUBSTITUTE GOODS OR SERVICES; LOSS OF USE,
 DATA, OR PROFITS; OR BUSINESS INTERRUPTION) HOWEVER CAUSED AND ON ANY
 THEORY OF LIABILITY, WHETHER IN CONTRACT, STRICT LIABILITY, OR TORT
 (INCLUDING NEGLIGENCE OR OTHERWISE) ARISING IN ANY WAY OUT OF THE USE
 OF THIS SOFTWARE, EVEN IF ADVISED OF THE POSSIBILITY OF SUCH DAMAGE.
-->

<!--
<p>Welcome to this year's fourth issue of DPN, the newsletter for the
Debian community. Topics covered in this issue include:</p>
-->
<p>今年 4 号目の DPN、Debian コミュニティの会報、にようこそ。この号で取り上げられている話題は:</p>
<toc-display/>


<!--
<toc-add-entry name="DPL">Bits from the Debian Project Leader</toc-add-entry>

<p>Debian Project Leader Stefano Zacchiroli sent a <a
href="http://lists.debian.org/debian-devel-announce/2010/05/msg00008.html";><q>Bits
from...</q></a> mail reporting some of his recent activities.  He started
with a call to help Debian's Release Team as the current members need more help
getting the upcoming release of Debian 6.0 <q>Squeeze</q> ready.
He also mentioned some interviews and public appearances he had, and
delegations of the Debian System Administrators and a Debian Auditor.  In
a summary of his report of his recent visit to the Ubuntu Developer Summit,
he asked for volunteers to act as the contact point for Debian derivatives.
Their job would be to help developers of Debian derivatives to find ways to
contribute back to Debian.</p>
-->
<toc-add-entry name="DPL">Debian プロジェクトリーダーからの一言</toc-add-entry>

<p>Debian プロジェクトリーダーである Stefano Zacchiroli さんは自分の最近の活動を報告するために <a
href="http://lists.debian.org/debian-devel-announce/2010/05/msg00008.html";><q>DPL
からの一言</q></a>メールを送信しました。Debian リリースチームの現在のメンバーは次期リリースである
Debian 6.0 <q>Squeeze</q> の準備により多くの手助けを必要としているため、Stefano さんは Debian
リリースチームを手助けする呼びかけるところから初めました。さらに Stefano
さんは自身が参加したインタビューや公式行事と、Debian システム管理者や Debian
監査役の委任について言及しました。Ubuntu 開発者サミットへの最近の参加に関する報告を要約すると、Stefano
さんは Debian 派生物との連絡窓口役になるボランティアを募集しました。ボランティアは Debian
派生物開発者が自分の成果を Debian に還元する方法を探す支援を行うことになるでしょう。</p>


<!--
<toc-add-entry name="Parallelboot">Parallel booting enabled by default</toc-add-entry>

<p>Debian Developer Petter Reinholdtsen <a
href="http://lists.debian.org/debian-devel-announce/2010/05/msg00009.html";>announced</a>
that after enabling reordering the init scripts of a boot sequence back in
last July, parallel booting is now also enabled by default in recent
installations, which should help to reduce boot and shutdown times of new
Debian systems.  There is still some work <a
href="http://people.skolelinux.org/pere/blog/Parallellized_boot_seem_to_hold_up_well_in_Debian_testing.html";>left
to do</a> which would further improve shutdown speed of Debian systems, such
as reducing the number of scripts that just kill a daemon during shutdown.</p>
-->
<toc-add-entry name="Parallelboot">並列起動がデフォルトで有効に</toc-add-entry>

<p>Debian 開発者である Petter Reinholdtsen さんは 7 月末に起動シーケンスを行う init
スクリプトの並べ替えを有効化した後、最近のインストールでは並列起動がデフォルトで有効化されていることを<a
href="http://lists.debian.org/debian-devel-announce/2010/05/msg00009.html";>発表しました</a>。新しい
Debian システムでは並列起動のおかげで起動と終了にかかる時間が短くなるでしょう。しかしまだやるべき仕事が<a
href="http://people.skolelinux.org/pere/blog/Parallellized_boot_seem_to_hold_up_well_in_Debian_testing.html";>
残っています</a>。例えば、終了中にデーモンを終了するためだけに呼び出されるスクリプトの数を減らすことなどは
Debian システムの終了速度をさらに向上させるでしょう。</p>


<!--
<toc-add-entry name="DebConf">DebConf Reconfirmation Deadline</toc-add-entry>

<p>DebConf organiser Pablo Duboue <a
href="http://lists.debconf.org/lurker/message/20100525.175712.4b6eb245.en.html";>asked</a>
all attendees of the <a href="http://debconf10.debconf.org/";>2010
Debian Developer Conference</a> to reconfirm before 10 June 2010
that they still plan to attend the conference.  Reconfirmation can be done
using the <a href="http://penta.debconf.org/";>Conference Organisation Web
Interface</a>.  Reconfirmation is especially important for people who
requested sponsored food and/or accommodation.</p>
-->
<toc-add-entry name="DebConf">DebConf 再確認の締め切り</toc-add-entry>

<p>DebConf 主催者である Pablo Duboue さんは <a href="http://debconf10.debconf.org/";>2010 年の Debian
開発者カンファレンス</a>の全参加者に対して 2010 年 6 月 10 日までにカンファレンスへの参加意思の再確認を<a
href="http://lists.debconf.org/lurker/message/20100525.175712.4b6eb245.en.html";>依頼しました</a>。再確認は<a
href="http://penta.debconf.org/";>カンファレンス組織のウェブインターフェイス</a>から行ってください。\
食事と宿泊の支援を依頼している参加者は再確認の作業が特に重要です。</p>


<!--
<toc-add-entry name="private">Declassification of the debian-private mailing list</toc-add-entry>

<p>Over four years ago the Debian Project <a
href="http://www.debian.org/vote/2005/vote_002";>decided</a> to open up the
archive of its private mailing list for everyone after a period of
three years.  With this three year period being over for the first posts,
Debian Project Leader Stefano Zacchiroli <a
href="http://lists.debian.org/debian-project/2010/05/msg00105.html";>is now
looking</a> for volunteers to look through the archive, contact authors of
these mails and open the archive.  Martin Krafft <a
href="http://lists.debian.org/debian-project/2010/05/msg00106.html";>proposed</a>
to change the workflow, by making parts of the archive open on a regular basis
and letting people delete mails they don't want to see published.  Several
problems were pointed out with this approach, such as that people might have resigned as Developers
in the past three years and therefore no longer have enough access to delete their mails.</p>
-->
<toc-add-entry name="private">debian-private メーリングリストの機密解除</toc-add-entry>

<p>4 年以上前に、Debian プロジェクトは 3 年後に非公開メーリングリストのアーカイブを万人に公開することを<a
href="http://www.debian.org/vote/2005/vote_002";>決定しました</a>。最初の投稿から
3 年間が経過し、Debian プロジェクトリーダーである Stefano Zacchiroli
さんは、アーカイブに目を通し、メールの著者に連絡を取り、アーカイブを公開するボランティアを<a
href="http://lists.debian.org/debian-project/2010/05/msg00105.html";>探しています</a>。Martin Krafft
さんはアーカイブの一部を定期的に公開し、公開したくないメールを削除できるように、作業手順の変更を<a
href="http://lists.debian.org/debian-project/2010/05/msg00106.html";>提案しました</a>。\
この提案に対していくつかの問題が指摘されました。例えば、過去 3
年間に開発者を辞めた人はもはやメールを自由に削除できないという問題です。</p>


<!--
<toc-add-entry name="LILO">LILO about to be removed in Debian 6.0 <q>Squeeze</q></toc-add-entry>

<p>William Pitcock <a
href="http://lists.debian.org/debian-devel/2010/05/msg00769.html";>explained</a>
that due to some limitations (for example in the size of supported kernels) the boot
loader <a href="http://packages.debian.org/lilo";>LILO</a> is about to be removed
from the upcoming release of Debian 6.0 <q>Squeeze</q>.  He therefore asked
users to test the replacement boot loader <a
href="http://packages.debian.org/grub-pc";>GRUB 2</a>.</p>
-->
<toc-add-entry name="LILO">Debian 6.0 <q>Squeeze</q> から LILO が削除されそうになっています</toc-add-entry>

<p>William Pitcock さんは、いくつかの制限 (例えばサポートされるカーネルのサイズ)
があるため、ブートローダー <a href="http://packages.debian.org/lilo";>LILO</a>
は次期リリース Debian 6.0 <q>Squeeze</q> から削除されそうになっている点について<a
href="http://lists.debian.org/debian-devel/2010/05/msg00769.html";>説明しました</a>。このため
William さんはユーザにブートローダー <a href="http://packages.debian.org/grub-pc";>GRUB 2</a>
への交換のテストを求めました。</p>


<!--
<toc-add-entry name="firmware">Firmware support in Debian's installation system</toc-add-entry>

<p>Debian Developer Petter Reinholdtsen <a
href="http://people.skolelinux.org/pere/blog/More_flexible_firmware_handling_in_debian_installer.html";>announced</a>
some changes he is introducing into Debian's installation system to allow more
flexible handling of the loading of firmware files (binary programs loaded and
executed in hardware, for example some network adaptors).  Steve McIntyre, leader of
the Debian CD/DVD team, has already <a
href="http://lists.debian.org/20100527141708.GA27043@xxxxxxxxxx";>adapted</a>
the build system for CD/DVD images to reflect these changes and created some <a
href="http://cdimage.debian.org/cdimage/daily-builds/sid_d-i/20100527-7/";>test
images</a>.</p>
-->
<toc-add-entry name="firmware">Debian のインストールシステムにおけるファームウェアサポート</toc-add-entry>

<p>Debian 開発者である Petter Reinholdtsen さんは自身が Debian のインストールシステムに導入している、より柔軟にファームウェアファイル
(例えば一部のネットワークアダプタ等のハードウェアが読み込んで実行するバイナリプログラム) を読み込むコードに対して行った変更について<a
href="http://people.skolelinux.org/pere/blog/More_flexible_firmware_handling_in_debian_installer.html";>発表しました</a>。Debian
CD/DVD チームリーダーの Steve McIntyre さんはすでにこれらの変更を反映するように CD/DVD イメージのビルドシステムを<a
href="http://lists.debian.org/20100527141708.GA27043@xxxxxxxxxx";>改良し</a>、<a
href="http://cdimage.debian.org/cdimage/daily-builds/sid_d-i/20100527-7/";>テストイメージ</a>を作成しました。</p>


<!--
<toc-add-entry name="other">Other news</toc-add-entry>

<p>Ana Guerrero <a
href="http://lists.debian.org/20100522130720.GA1982@ana.debian.net";>noticed</a>
that quite a few of the recent Non-Maintainer Uploads are quite intrusive
and reminded NMUers to keep changes minimal.</p>

<p>After visiting the &Eacute;lectricit&eacute; de France Research and Development centre, Debian
Project Leader Stefano Zacchiroli <a
href="http://upsilon.cc/~zack/blog/posts/2010/05/Debian-based_scientific_computing_at_EDF/";>blogged</a>
about their reasons for basing their cluster (and an increasing number of desktops,
too) on Debian.  One of their main reasons was the large amount of scientific
software available as packages and the high quality standards Debian sets.</p>

<p>Aur&eacute;lien Jarno <a href="http://blog.aurel32.net/?p=56";>reported</a> a bit
about Debian's switch from GLIBC to EGLIBC.</p>

<p>Debian System Administrator Martin Zobel-Helas <a
href="http://dsa.debian.org//dsablog/2010/05/Dropping_security.geo.debian.org_zone/";>announced</a>
that with the successful introduction of a GeoDNS setup, the experimental subzone
security.geo.debian.org is obsolete and should be replaced by the normal
security.debian.org entry in <tt>/etc/apt/sources.list</tt> files.</p>

<p>Roland Mas <a
href="http://roland.entierement.nu/blog/2010/05/23/fusionforge-news-may-2010.html";>blogged</a>
bits of news from the FusionForge project, the software running <a
href="http://alioth.debian.org";>Debian's collaboration platform</a>.</p>

<p>While a similar list for Debian Developers already existed for some time, it
was <a
href="http://upsilon.cc/~zack/blog/posts/2010/05/debian_maintainers_list/";>reported</a>
that Enrico Zini has just finished the code to produce a <a
href="https://nm.debian.org/dm_list.html";>list of Debian Maintainers and their
packages</a>.</p>

<p>After wondering what distribution specific tools Debian's KDE might miss,
Sune Vuorela <a href="http://pusling.com/blog/?p=167";>reported</a> some
of the feedback he got.  To quote him: <q>All in all, it looks like we are
quite far already. We just need to get the last bits put together.</q></p>
-->
<toc-add-entry name="other">その他のニュース</toc-add-entry>

<p>Ana Guerrero さんが大量のノンメンテナアップロードはとても煩わしく、NMU の利用者に変更を最小に留めるように<a
href="http://lists.debian.org/20100522130720.GA1982@ana.debian.net";>注意しました</a>。</p>

<p>フランス電力会社の研究開発センターへの訪問の後、Debian プロジェクトリーダーである Stefano
Zacchiroli さんはクラスタ基盤に Debian を採用する理由 (とデスクトップの数の増加) について<a
href="http://upsilon.cc/~zack/blog/posts/2010/05/Debian-based_scientific_computing_at_EDF/";>\
ブログを書きました</a>。主な理由の 1 つとして、大量の科学的ソフトウェアパッケージとして利用可能で、標準的
Debian システムが高品質である点が挙げられています。</p>

<p>Aur&eacute;lien Jarno さんが Debian の GLIBC から EGLIBC への変更について短い<a
href="http://blog.aurel32.net/?p=56";>報告を行いました</a>。</p>

<p>Debian システム管理者である Martin Zobel-Helas さんは、GeoDNS
の導入に成功したため、実験的なサブゾーンである security.geo.debian.org は廃止されて
<tt>/etc/apt/sources.list</tt> ファイルに含まれる通常の security.debian.org エントリで置き換えられることを<a
href="http://dsa.debian.org//dsablog/2010/05/Dropping_security.geo.debian.org_zone/";>発表しました</a>。</p>

<p>Roland Mas さんは FusionForge プロジェクトに関する些細なニュースについて<a
href="http://roland.entierement.nu/blog/2010/05/23/fusionforge-news-may-2010.html";>ブログを書きました</a>。FusionForge
は <a href="http://alioth.debian.org";>Debian の協力プラットフォーム</a>を稼動させているソフトウェアです。</p>

<p>Debian 開発者向けの同様のメーリングリストはすでに終了してしまいましたが、Enrico Zini さんが<a
href="https://nm.debian.org/dm_list.html";>Debian メンテナとメンテナが管理しているパッケージのリスト</a>を生成するコードを書き終えたことが<a
href="http://upsilon.cc/~zack/blog/posts/2010/05/debian_maintainers_list/";>報告されました</a>。</p>

<p>Debian の KDE に欠けているディストリビューション固有ツールがどんなものか尋ねた後、Sune Vuorela
さんは受け取ったフィードバックについて<a href="http://pusling.com/blog/?p=167";>報告しました</a>。</p>


<!--
<toc-add-entry name="rcstats">Release-Critical bugs statistics for the upcoming release</toc-add-entry>

<p>According to the <a href="http://bts.turmzimmer.net/details.php";>unofficial
RC-bugs count</a>, the upcoming release, Debian 6.0
<q>Squeeze</q>, is currently affected by 395 release critical bugs.  66 of them
have already been fixed in Debian's <q>unstable</q> branch. Of the remaining
329 release critical bugs, 44 already have a patch (which might need
testing) and 27 are marked as pending.</p>

<p>Ignoring these bugs as well as release critical bugs for packages in
contrib or non-free, 199 release critical bugs remain to be solved for the
release to happen.</p>
-->
<toc-add-entry name="rcstats">次期リリースに関するリリースクリティカルバグの統計</toc-add-entry>

<p><a
href="http://bts.turmzimmer.net/details.php";>非公式のリリースクリティカルバグカウンタ</a>によれば、次期リリースである
Debian 6.0 <q>Squeeze</q> には今のところ 395 のリリースクリティカルバグがあります。このうち 66 は
Debian の<q>不安定版</q>ブランチで修正済みです。残りの 329 のリリースクリティカルバグのうち、44
に対してはパッチが提供され (テストが必要かもしれません)、27 は保留状態です。</p>

<p>これらのバグおよび contrib または non-free
用のパッケージに対するリリースクリティカルバグを除くと、リリースするためには
199 のリリースクリティカルバグの修正が必要です。</p>


<!--
<toc-add-entry name="dsa">Important Debian Security Advisories</toc-add-entry>

<p>Debian's Security Team recently released advisories for these packages
(among others):
<a href="http://www.debian.org/security/2010/dsa-2046";>phpgroupware</a>,
<a href="http://www.debian.org/security/2010/dsa-2048";>dvipng</a>,
<a href="http://www.debian.org/security/2010/dsa-2050";>kdegraphics</a>,
<a href="http://www.debian.org/security/2010/dsa-2051";>postgresql-8.3</a>,
<a href="http://www.debian.org/security/2010/dsa-2052";>krb5</a> and
<a href="http://www.debian.org/security/2010/dsa-2053";>linux-2.6</a>.
Please read them carefully and take the proper measures.</p>

<p>Please note that these are a selection of the more important security
advisories of the last weeks. If you need to be kept up to date about
security advisories released by the Debian Security Team, please
subscribe to the <a href="http://lists.debian.org/debian-security-announce/";>security mailing
list</a> for announcements.</p>
-->
<toc-add-entry name="dsa">重要な Debian セキュリティ勧告</toc-add-entry>

<p>Debian セキュリティチームは最近、以下のパッケージ (抜粋) にセキュリティ勧告を公開しました:
<a href="http://www.debian.org/security/2010/dsa-2046";>phpgroupware</a>、
<a href="http://www.debian.org/security/2010/dsa-2048";>dvipng</a>、
<a href="http://www.debian.org/security/2010/dsa-2050";>kdegraphics</a>、
<a href="http://www.debian.org/security/2010/dsa-2051";>postgresql-8.3</a>、
<a href="http://www.debian.org/security/2010/dsa-2052";>krb5</a>、
<a href="http://www.debian.org/security/2010/dsa-2053";>linux-2.6</a>。
勧告の内容をよく読んで、適切な対策を講じてください。</p>

<p>これらは、先週のセキュリティ勧告の中からより重要なものだけが抜粋されていることに注意してください。Debian
セキュリティチームが公開したセキュリティ勧告の最新情報をチェックする必要があるなら、アナウンスを受けとるために<a
href="http://lists.debian.org/debian-security-announce/";>セキュリティメーリングリスト</a>を購読してください。</p>

<!--
<toc-add-entry name="nnwp">New and noteworthy packages</toc-add-entry>

<p>The following packages were added to the unstable Debian archive
recently (<a href="http://packages.debian.org/unstable/main/newpkg";>among
others</a>):</p>

<ul>
<li><a href="http://packages.debian.org/unstable/main/acgvision-agent";>acgvision-agent &mdash; Monitoring client for ACGVision</a></li>
<li><a href="http://packages.debian.org/unstable/main/bdii";>bdii &mdash; The Berkeley Database Information Index (BDII)</a></li>
<li><a href="http://packages.debian.org/unstable/main/bley";>bley &mdash; intelligent greylisting daemon for Postfix</a></li>
<li><a href="http://packages.debian.org/unstable/main/browser-plugin-parole";>browser-plugin-parole &mdash; multimedia plugin for web browsers based on Parole media player</a></li>
<li><a href="http://packages.debian.org/unstable/main/cairo-dock-core";>cairo-dock-core &mdash; Light eye-candy fully themable animated dock for Linux desktop</a></li>
<li><a href="http://packages.debian.org/unstable/main/cipux-cat-web";>cipux-cat-web &mdash; user and resource management framework CipUX - web-based admin tools</a></li>
<li><a href="http://packages.debian.org/unstable/main/colortest";>colortest &mdash; utilities to test color capabilities of terminal</a></li>
<li><a href="http://packages.debian.org/unstable/main/cscope-el";>cscope-el &mdash; Interactively examine a C program source, cscope emacs binding</a></li>
<li><a href="http://packages.debian.org/unstable/main/debian-ports-archive-keyring";>debian-ports-archive-keyring &mdash; GnuPG archive keys of the debian-ports archive</a></li>
<li><a href="http://packages.debian.org/unstable/main/flegita";>flegita &mdash; Easy to use scanning interface for GNOME</a></li>
<li><a href="http://packages.debian.org/unstable/main/giggle-personal-details-plugin";>giggle-personal-details-plugin &mdash; Gtk+ frontend for the git directory tracker - personal details plugin</a></li>
<li><a href="http://packages.debian.org/unstable/main/giggle-terminal-view-plugin";>giggle-terminal-view-plugin &mdash; Gtk+ frontend for the git directory tracker - terminal plugin</a></li>
<li><a href="http://packages.debian.org/unstable/main/kdevelop-php-docs";>kdevelop-php-docs &mdash; PHP documentation plugin for KDevelop</a></li>
<li><a href="http://packages.debian.org/unstable/main/kdevelop-php";>kdevelop-php &mdash; PHP plugin for KDevelop</a></li>
<li><a href="http://packages.debian.org/unstable/main/klick";>klick &mdash; advanced metronome for JACK</a></li>
<li><a href="http://packages.debian.org/unstable/main/latexila";>latexila &mdash; LaTeX editor designed for the GNOME desktop</a></li>
<li><a href="http://packages.debian.org/unstable/main/pdfgrep";>pdfgrep &mdash; search in pdf files for strings matching a regular expression</a></li>
<li><a href="http://packages.debian.org/unstable/main/perl-depends";>perl-depends &mdash; roughly find out module depends from a perl file</a></li>
<li><a href="http://packages.debian.org/unstable/main/phpbb3-l10n";>phpbb3-l10n &mdash; additional language files for phpBB</a></li>
<li><a href="http://packages.debian.org/unstable/main/pius";>pius &mdash; Quick and easy signing of each UID on a PGP keyring</a></li>
<li><a href="http://packages.debian.org/unstable/main/python-sss";>python-sss &mdash; Pam module for the System Security Services Daemon</a></li>
<li><a href="http://packages.debian.org/unstable/main/rails-ruby1.8";>rails-ruby1.8 &mdash; MVC ruby based framework geared for web application development</a></li>
<li><a href="http://packages.debian.org/unstable/main/rekonq";>rekonq &mdash; KDE web browser based on Webkit</a></li>
<li><a href="http://packages.debian.org/unstable/main/roffit";>roffit &mdash; convert nroff manual pages into HTML</a></li>
<li><a href="http://packages.debian.org/unstable/main/rygel-tracker";>rygel-tracker &mdash; GNOME UPnP/DLNA services - Tracker plugin</a></li>
<li><a href="http://packages.debian.org/unstable/main/sibyl-installer";>sibyl-installer &mdash; Install the SiByl boot loader on your disk</a></li>
<li><a href="http://packages.debian.org/unstable/main/sssd";>sssd &mdash; System Security Services Daemon</a></li>
<li><a href="http://packages.debian.org/unstable/main/uima-doc";>uima-doc &mdash; Documentation for the Apache UIMA framework</a></li>
<li><a href="http://packages.debian.org/unstable/main/uima-examples";>uima-examples &mdash; Examples of UIMA components</a></li>
<li><a href="http://packages.debian.org/unstable/main/uima-utils";>uima-utils &mdash; UIMA tools</a></li>
<li><a href="http://packages.debian.org/unstable/main/update-notifier-kde";>update-notifier-kde &mdash; Update notifier for the KDE Plasma Desktop</a></li>
<li><a href="http://packages.debian.org/unstable/main/v4l-utils";>v4l-utils &mdash; Collection of command line video4linux utilities</a></li>
<li><a href="http://packages.debian.org/unstable/main/verilator";>verilator &mdash; fast free Verilog simulator</a></li>
<li><a href="http://packages.debian.org/unstable/main/watch-maildirs";>watch-maildirs &mdash; watch mailstores for changes and initiate mailbox syncs - server tools</a></li>
<li><a href="http://packages.debian.org/unstable/main/w-scan";>w-scan &mdash; Channel scanning tool for for DVB and ATSC channels</a></li>
</ul>
-->
<toc-add-entry name="nnwp">新規の注目パッケージ</toc-add-entry>

<p>最近、以下のパッケージが不安定版の Debian アーカイブに追加されました。<a
href="http://packages.debian.org/unstable/main/newpkg";>新規パッケージ</a>からの抜粋:</p>

<ul>
<li><a href="http://packages.debian.org/unstable/main/acgvision-agent";>acgvision-agent &mdash; ACGVision 用の監視クライアント</a></li>
<li><a href="http://packages.debian.org/unstable/main/bdii";>bdii &mdash; Berkeley Database Information Index (BDII)</a></li>
<li><a href="http://packages.debian.org/unstable/main/bley";>bley &mdash; Postfix 用の知的な greylisting デーモン</a></li>
<li><a href="http://packages.debian.org/unstable/main/browser-plugin-parole";>browser-plugin-parole &mdash; Parole メディアプレイヤーに基づくブラウザ用のマルチメディアプラグイン</a></li>
<li><a href="http://packages.debian.org/unstable/main/cairo-dock-core";>cairo-dock-core &mdash; Linux デスクトップ用の軽量で、魅力的で、完全にテーマ化可能なアニメーションドック</a></li>
<li><a href="http://packages.debian.org/unstable/main/cipux-cat-web";>cipux-cat-web &mdash; ユーザとリソースを管理する CipUX フレームワーク - ウェブベースの管理ツール</a></li>
<li><a href="http://packages.debian.org/unstable/main/colortest";>colortest &mdash; ターミナルの色表示性能をテストするユーティリティ</a></li>
<li><a href="http://packages.debian.org/unstable/main/cscope-el";>cscope-el &mdash; 対話的に C 言語のプログラムソースを試験、cscope の emacs バインディング</a></li>
<li><a href="http://packages.debian.org/unstable/main/debian-ports-archive-keyring";>debian-ports-archive-keyring &mdash; debian-ports アーカイブの GnuPG アーカイブ鍵</a></li>
<li><a href="http://packages.debian.org/unstable/main/flegita";>flegita &mdash; GNOME 用の使いやすいスキャナインターフェイス</a></li>
<li><a href="http://packages.debian.org/unstable/main/giggle-personal-details-plugin";>giggle-personal-details-plugin &mdash; git ディレクトリトラッカー用の Gtk+ フロントエンド - 個人の詳細表示プラグイン</a></li>
<li><a href="http://packages.debian.org/unstable/main/giggle-terminal-view-plugin";>giggle-terminal-view-plugin &mdash; git ディレクトリトラッカー用の Gtk+ フロントエンド - ターミナルプラグイン</a></li>
<li><a href="http://packages.debian.org/unstable/main/kdevelop-php-docs";>kdevelop-php-docs &mdash; KDevelop 用の PHP 文書プラグイン</a></li>
<li><a href="http://packages.debian.org/unstable/main/kdevelop-php";>kdevelop-php &mdash; KDevelop 用の PHP プラグイン</a></li>
<li><a href="http://packages.debian.org/unstable/main/klick";>klick &mdash; JACK 用の 高級メトロノーム</a></li>
<li><a href="http://packages.debian.org/unstable/main/latexila";>latexila &mdash; GNOME デスクトップ用にデザインされた LaTeX エディタ</a></li>
<li><a href="http://packages.debian.org/unstable/main/pdfgrep";>pdfgrep &mdash; pdf ファイル内の文字列を正規表現で検索</a></li>
<li><a href="http://packages.debian.org/unstable/main/perl-depends";>perl-depends &mdash; perl ファイルから依存モジュールを大まかに調査</a></li>
<li><a href="http://packages.debian.org/unstable/main/phpbb3-l10n";>phpbb3-l10n &mdash; phpBB 用の追加言語ファイル</a></li>
<li><a href="http://packages.debian.org/unstable/main/pius";>pius &mdash; PGP 鍵束の各 UID を高速で簡単にサイン</a></li>
<li><a href="http://packages.debian.org/unstable/main/python-sss";>python-sss &mdash; システムセキュリティサービスデーモン用の Pam モジュール</a></li>
<li><a href="http://packages.debian.org/unstable/main/rails-ruby1.8";>rails-ruby1.8 &mdash; ウェブアプリケーション開発を対象にしている MVC ruby に基づくフレームワーク</a></li>
<li><a href="http://packages.debian.org/unstable/main/rekonq";>rekonq &mdash; Webkit に基づく KDE ウェブブラウザ</a></li>
<li><a href="http://packages.debian.org/unstable/main/roffit";>roffit &mdash; nroff フォーマットのマニュアルページを HTML に変換</a></li>
<li><a href="http://packages.debian.org/unstable/main/rygel-tracker";>rygel-tracker &mdash; GNOME UPnP/DLNA サービス - トラッカープラグイン</a></li>
<li><a href="http://packages.debian.org/unstable/main/sibyl-installer";>sibyl-installer &mdash; ディスクに SiByl ブートローダーをインストール</a></li>
<li><a href="http://packages.debian.org/unstable/main/sssd";>sssd &mdash; システムセキュリティサービスデーモン</a></li>
<li><a href="http://packages.debian.org/unstable/main/uima-doc";>uima-doc &mdash; Apache UIMA フレームワーク用の文書</a></li>
<li><a href="http://packages.debian.org/unstable/main/uima-examples";>uima-examples &mdash; UIMA コンポーネントの例</a></li>
<li><a href="http://packages.debian.org/unstable/main/uima-utils";>uima-utils &mdash; UIMA ツール</a></li>
<li><a href="http://packages.debian.org/unstable/main/update-notifier-kde";>update-notifier-kde &mdash; KDE Plasma デスクトップ用のアップデート通知ツール</a></li>
<li><a href="http://packages.debian.org/unstable/main/v4l-utils";>v4l-utils &mdash; コマンドライン版の video4linux ユーティリティ集</a></li>
<li><a href="http://packages.debian.org/unstable/main/verilator";>verilator &mdash; 高速でフリーの Verilog シミュレータ</a></li>
<li><a href="http://packages.debian.org/unstable/main/watch-maildirs";>watch-maildirs &mdash; メールストアの変更を監視し、メールボックス同期を開始する - サーバツール</a></li>
<li><a href="http://packages.debian.org/unstable/main/w-scan";>w-scan &mdash; DVB と ATSC チャンネル用のチャンネルスキャニングツール</a></li>
</ul>


<!--
<toc-add-entry name="wnpp">Work-needing packages</toc-add-entry>

<p>Currently 630 packages are orphaned and 123 packages are up for adoption.
Please take a look at the
<a href="http://lists.debian.org/E1OFG6G-0000GZ-Py@merkel.debian.org";>recent</a>
<a href="http://lists.debian.org/E1OHnR4-0000NQ-4W@merkel.debian.org";>reports</a>
to see if there are packages you are interested in or view the complete list of
<a href="http://www.debian.org/devel/wnpp/help_requested";>packages which need
your help</a>.</p>
-->
<toc-add-entry name="wnpp">作業が必要なパッケージ</toc-add-entry>

<p>現時点で、630 のパッケージがメンテナ不在となり、123
のパッケージがメンテナの引き継ぎを募集中です。興味を惹かれるパッケージがある場合や、<a
href="http://www.debian.org/devel/wnpp/help_requested";>支援が必要なパッケージ</a>の完全なリストを見るには、<a
href="http://lists.debian.org/E1OHnR4-0000NQ-4W@merkel.debian.org";>最近</a>の<a
href="http://lists.debian.org/E1OFG6G-0000GZ-Py@merkel.debian.org";>報告</a>をご覧ください。</p>


<!--
<toc-add-entry name="continuedpn">Want to continue reading DPN?</toc-add-entry>

<p>Please help us create this newsletter.  We still need more volunteer writers
to watch the Debian community and report about what is going on. Please see the
<a href="http://wiki.debian.org/ProjectNews/HowToContribute";>contributing
page</a> to find out how to help. We're looking forward to receiving your mail
at <a href="mailto:debian-publicity@lists.debian.org";>debian-publicity@lists.debian.org</a>.</p>
-->
<toc-add-entry name="continuedpn">これからも DPN を読みたいですか?</toc-add-entry>

<p>この会報の作成を手伝ってみませんか? 我々は、Debian コミュニティの活動を眺め、\
何が起きているのかを報告してくれるボランティアのライターを募集しています。<a
href="http://wiki.debian.org/ProjectNews/HowToContribute";>\
貢献に関するページ</a>をご覧になって、\
手助けの具体的な方法をご確認ください。我々はあなたからのメールを <a
href="mailto:debian-publicity@lists.debian.org";>\
debian-publicity@lists.debian.org</a> でお待ちしています。</p>


#use wml::debian::projectnews::footer editor="Alexander Reichle-Schmehl さん" translator="綾小路 龍之介さん"

よろしくお願いします。
綾小路龍之介
--
AYANOKOUZI, Ryuunosuke <i38w7i3@xxxxxxxxxxx>

Attachment: pgp7IEszFa9aW.pgp
Description: PGP signature