綾小路です。 表題の翻訳です。査読をおねがいします。 <!-- #use wml::debian::projectnews::header PUBDATE="2009-01-12" SUMMARY="Bits from the Debian CD team, Bits from the Debian Installer team, Results from the <q>Lenny release GR</q>" --> #use wml::debian::projectnews::header PUBDATE="2009-01-12" SUMMARY="Debian CD チームからの一言、Debian インストーラチームからの一言、<q>Lenny リリース一般決議</q>の結果" #use wml::debian::acronyms #use wml::debian::translation-check translation="1.7" <!-- Copyright (c) 2008 Thomas Viehmann Copyright (c) Paul Wise Copyright (c) 2008 Alexander Reichle-Schmehl All rights reserved. Redistribution and use in source and binary forms, with or without modification, are permitted provided that the following conditions are met: * Redistributions of source code must retain the above copyright notice, this list of conditions and the following disclaimer. * Redistributions in binary form must reproduce the above copyright notice, this list of conditions and the following disclaimer in the documentation and/or other materials provided with the distribution. THIS SOFTWARE IS PROVIDED BY THE COPYRIGHT HOLDERS AND CONTRIBUTORS "AS IS" AND ANY EXPRESS OR IMPLIED WARRANTIES, INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, THE IMPLIED WARRANTIES OF MERCHANTABILITY AND FITNESS FOR A PARTicular purpose ARE DISCLAIMED. IN NO EVENT SHALL THE COPYRIGHT OWNER OR CONTRIBUTORS BE LIABLE FOR ANY DIRECT, INDIRECT, INCIDENTAL, SPECIAL, EXEMPLARY, OR CONSEQUENTIAL DAMAGES (INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, PROCUREMENT OF SUBSTITUTE GOODS OR SERVICES; LOSS OF USE, DATA, OR PROFITS; OR BUSINESS INTERRUPTION) HOWEVER CAUSED AND ON ANY THEORY OF LIABILITY, WHETHER IN CONTRACT, STRICT LIABILITY, OR TORT (INCLUDING NEGLIGENCE OR OTHERWISE) ARISING IN ANY WAY OUT OF THE USE OF THIS SOFTWARE, EVEN IF ADVISED OF THE POSSIBILITY OF SUCH DAMAGE. --> <!-- <p>Welcome to this year's 1st issue of DPN, the newsletter for the Debian community. This issue is dedicated to <a href="http://www.debian.org/News/2008/20081229">Thiemo Seufer</a>, who died on 26 December 2008 in a tragic car accident.</p> --> <p>今年 1 号目の DPN、Debian コミュニティの会報、にようこそ。この号を 2008 年 12 月 26 日に悲劇的な交通事故で亡くなった<a href="http://www.debian.org/News/2008/20081229">Thiemo Seufer</a> さんに捧げます。</p> <!-- <p>Topics covered in this issue include:</p> --> <p>この号で取り上げられている話題は:</p> <toc-display/> <!-- <toc-add-entry name="CDbits">Bits from the Debian CD team</toc-add-entry> <p>Frans Pop sent <a href="http://lists.debian.org/debian-devel-announce/2009/01/msg00002.html">Bits from the Debian CD team</a>, summarizing various changes affecting the installation media for the upcoming release of Debian GNU/Linux 5.0 <q>Lenny</q>.<br /><br /> The most notable change is the replacement of the Xfce installation disc with a <q>light desktop</q> installation disc for installing Xfce or LXDE. Furthermore, all four major desktop environments (GNOME, KDE, Xfce and LXDE) are directly installable from the first DVD image; the desktop environment to be installed can now be chosen via the boot menu.</p> <p>The Debian CD team still plans to create the following images:</p> <ul> <li>Architecture-specific images: <ul> <li>businesscard CD</li> <li>network install (netinst) CD</li> <li>full CD (650 MB) images — users can now choose between: <ul> <li>standard CD set, which will by default install GNOME</li> <li>special KDE CD</li> <li>special light desktop environments CD (LXDE + Xfce)</li> </ul> </li> <li>DVD set</li> <li>Blu-ray image (only as jigdo files for i386, amd64 and source)</li> </ul> </li> <li>Multi-architecture images: <ul> <li>alpha/hppa/ia64 network install CD</li> <li>i386/amd64/powerpc network install CD</li> <li>i386/amd64 DVD; also includes source packages</li> </ul> </li> </ul> --> <toc-add-entry name="CDbits">Debian CD チームからの一言</toc-add-entry> <p>Frans Pop さんは <a href="http://lists.debian.org/debian-devel-announce/2009/01/msg00002.html">Debian CD チームからの一言</a>を送信しました。メールでは次期リリースである Debian GNU/Linux 5.0 <q>Lenny</q> のインストールメディアに影響をもたらす様々な変更点がまとめられています。<br /><br />最も重要な変更点は Xfce インストールディスクを、Xfce か LXDE をインストールできる<q>軽量デスクトップ</q>インストールディスクに置き換えた点です。さらに、4 種類の主要なデスクトップ環境 (GNOME、KDE、Xfce、LXDE) は 1 枚目の DVD イメージから直接インストールすることが可能です; インストールするデスクトップ環境はブートメニューで選択することができます。</p> <p>Debian CD チームは以下のイメージを作成する予定です:</p> <ul> <li>単一アーキテクチャ用のイメージ: <ul> <li>名刺サイズ CD</li> <li>ネットワークインストール (netinst) CD</li> <li>完全な CD (650 MB) イメージ — 以下の CD から選択してください: <ul> <li>標準的な CD セット、デフォルトで GNOME をインストール</li> <li>KDE 専用 CD</li> <li>軽量デスクトップ環境専用 CD (LXDE + Xfce)</li> </ul> </li> <li>DVD セット</li> <li>ブルーレイディスクイメージ (i386、amd64、source 向けの jigdo ファイル)</li> </ul> </li> <li>マルチアーキテクチャ用のイメージ: <ul> <li>alpha/hppa/ia64 用ネットワークインストール CD</li> <li>i386/amd64/powerpc 用ネットワークインストール CD</li> <li>i386/amd64 用 DVD; ソースパッケージを含む</li> </ul> </li> </ul> <!-- <toc-add-entry name="DIbits">Bits from the Debian Installer team</toc-add-entry> <p>Christian Perrier <a href="http://lists.debian.org/debian-devel-announce/2008/12/msg00013.html">sent</a> bits from the Debian Installer team. With the upcoming release of Debian GNU/Linux 5.0 <q>Lenny</q> in mind, he summarized the improvements made during this release cycle, including (but not limited to) support for loading firmware during installation, SATA RAID support, early upgrade of packages for security fixes, support for <q>volatile</q>, a new boot menu for i386/amd64, and support for installation from Windows through win32-loader.</p> <p>He also mentioned that the next release candidate version is intended to be the version used in the Lenny official release. This version will fix a few bugs discovered in Release Candidate 1 (RC1) and a few more which were listed in RC1 errata. The team intends to begin the final release process of Debian Installer RC2 in the very early days of January 2009.</p> <p>He also stresses the need for new blood to join the Debian Installer team after Lenny has been released, since out of the 180 people with commit access only three have been active in the coordination list and IRC channel during the last three months.</p> --> <toc-add-entry name="DIbits">Debian インストーラチームからの一言</toc-add-entry> <p>Christian Perrier さんが Debian インストーラチームからの一言を<a href="http://lists.debian.org/debian-devel-announce/2008/12/msg00013.html">送信しました</a>。次期リリースである Debian GNU/Linux 5.0 <q>Lenny</q> を考慮して、Christian さんはこのリリースサイクル中に行われた改良についてまとめました。改良の一例として、インストール中のファームウェア読み込みのサポート、SATA RAID のサポート、セキュリティ修正を行うパッケージの早期アップグレード、<q>volatile</q> のサポート、i386/amd64 用の新しいブートメニュー、win32-loader による Windows からのインストールのサポート、などが挙げられます。</p> <p>さらに Christian さんは次のリリース候補版は Lenny 公式リリースに搭載されるバージョンになることを目標にしている点に言及しました。このバージョンではリリース候補版 1 (RC1) で見つかったいくつかのバグと RC1 のエラッタに挙げられたバグが修正される予定です。チームは 2009 年 1 月の初旬に Debian インストーラ RC2 の最終リリースプロセスを開始する予定です。</p> <p>また Christian さんはコミット権を持つ 180 人のうちこの 3 ヶ月間に調整用メーリングリストや IRC チャンネルで積極的に活動したのは 3 人だけだったことから、Debian インストーラチームに参加する新人の必要性を強調しました。</p> <!-- <toc-add-entry name="GR">Results from the <q>Lenny release GR</q></toc-add-entry> <p>Bdale Garbee <a href="http://lists.debian.org/debian-devel-announce/2009/01/msg00000.html">posted</a> the results of the <a href="http://www.debian.org/vote/2008/vote_003"><q>Lenny release GR</q></a>, a general resolution about the handling of firmware issues and similar bugs affecting Debian GNU/Linux 5.0 <q>Lenny</q>.</p> <p>From all the proposed options, the one titled <q>Assume blobs comply with GPL unless proven otherwise</q> won. With this outcome, the Debian project now assumes that <q>source less</q> firmware (rather small programs that internally control various electronic devices, see <a href="http://en.wikipedia.org/wiki/Firmware">Wikipedias Page about Firmware</a>) has been created the way it is (without a source in a higher level programming language) and therefore fullfils the requirements of the GNU General Public License. </p> --> <toc-add-entry name="GR"><q>Lenny リリース一般決議</q>の結果</toc-add-entry> <p>Bdale Garbee さんは Debian GNU/Linux 5.0 <q>Lenny</q> に影響を及ぼすファームウェア問題と類似のバグの取り扱いに関する <a href="http://www.debian.org/vote/2008/vote_003"><q>Lenny リリース一般決議</q></a>の結果を<a href="http://lists.debian.org/debian-devel-announce/2009/01/msg00000.html">投稿しました</a>。</p> <p>全ての提案の中から<q>特に証明されない限りブロブは GPL に適合していると仮定する</q>と銘打たれた提案が選ばれました。この結果を受けて、Debian プロジェクトは<q>ソースコードの無い</q>ファームウェア (様々な電子デバイスを内部的に操作する比較的小さなプログラム、<a href="http://en.wikipedia.org/wiki/Firmware">ファームウェアに関するウィキペディアページを</a>御覧ください) は (高級言語で書かれたソースコードが無かったとしても) GPL に適合するように作成され、それゆえ、GNU 一般公衆利用許諾書の要求を満たすと仮定します。</p> <!-- <toc-add-entry name="search">New maintainer for search.debian.org needed</toc-add-entry> <p><a href="mailto:tv@xxxxxxxxxx">Thomas Viehmann</a> is <a href="http://lists.debian.org/debian-project/2009/01/msg00024.html">seeking</a> a new maintainer for <a href="http://search.debian.org">search.debian.org</a>. The search engine is a slightly patched xapian-omega instance. You should be a Debian Developer or be willing to be part of a team for access to the installation. Some more improvements to the language support are desirable, which involve some C++, but Thomas would try to help out there.</p> --> <toc-add-entry name="search">search.debian.org の新しいメンテナが必要です</toc-add-entry> <p><a href="mailto:tv@xxxxxxxxxx">Thomas Viehmann</a> さんが <a href="http://search.debian.org">search.debian.org</a> の新しいメンテナを<a href="http://lists.debian.org/debian-project/2009/01/msg00024.html">探しています</a>。この検索エンジンでは少しパッチされた xapian-omega インスタンスが使われています。検索エンジンの設備にアクセスするには Debian 開発者であるか、チームの一員にならなければいけません。C++ の知識が少し必要ですが、言語サポートに関する改良がいくつか必要です。Thomas さんはこれを支援するそうです。</p> <!-- <toc-add-entry name="security">Security support for next testing (Squeeze)</toc-add-entry> <p>The Testing Security Team <a href="http://lists.debian.org/debian-testing-security-announce/2008/12/msg00019.html">announced</a> that security support for the next Debian testing (codenamed <q>Squeeze</q>) will not begin immediately after the release of Lenny as stable. Users of Debian testing who need security support should stay with Lenny until the beginning of security support for Squeeze is announced.</p> --> <toc-add-entry name="security">次期テスト版 (Squeeze) のセキュリティサポート</toc-add-entry> <p>テスト版セキュリティチームは次期テスト版 (コードネーム <q>Squeeze</q>) のセキュリティサポートが始まるのは Lenny を安定版としてリリースした直後ではないことを<a href="http://lists.debian.org/debian-testing-security-announce/2008/12/msg00019.html">\ 発表しました</a>。セキュリティサポートが必要な Debian テスト版のユーザは Squeeze 向けのセキュリティサポートの開始が発表されるまでは Lenny のままでいてください。</p> <!-- <toc-add-entry name="i18n">Internationalization support for planet.debian.org</toc-add-entry> <p>Jörg Jaspert <a href="http://blog.ganneff.de/blog/2008/12/21/planet-i18n.html">announced</a> that <a href="http://planet.debian.org">planet.debian.org</a>, a service collecting the personal blogs of various Debian Developers, Maintainers and other Debian-associated people, is now capable of hosting web pages and RSS/Atom-feeds in different languages, as demonstrated by the <a href="http://planet.debian.org/es/">Spanish Planet Debian</a>.</p> <p>Adding a new language is quite simple but requires at least ten feeds to be added for the newly created language.</p> --> <toc-add-entry name="i18n">planet.debian.org の国際化サポート</toc-add-entry> <p>Jörg Jaspert さんは <a href="http://planet.debian.org">planet.debian.org</a> (様々な Debian 開発者、メンテナ、その他の Debian 関係者の個人ブログをまとめるサービス) で様々な言語によるウェブページと RSS/Atom フィードの提供が始まったことを<a href="http://blog.ganneff.de/blog/2008/12/21/planet-i18n.html">発表しました</a>。<a href="http://planet.debian.org/es/">スペイン語の Planet Debian</a> はその一例です。</p> <p>新しい言語を追加するのは非常に簡単ですが、新しく作成する言語用に少なくとも 10 個のフィードが必要です。</p> <!-- <toc-add-entry name="secretary">Personnel change of the Debian Secretary</toc-add-entry> <p>Due to criticism while conducting the recent <q>Lenny release GR</q> vote, Manoj Srivastava, long term secretary of the Debian Project, decided to <a href="http://lists.debian.org/debian-devel/2008/12/msg00765.html">resign</a> from this position. Following his resignation many developers have thanked him for his work.</p> <p>Debian Project Leader Steve McIntyre is now <a href="http://lists.debian.org/debian-devel-announce/2008/12/msg00011.html">searching</a> for volunteers for this position, while Bdale Garbee, current Chairman of the Technical Committee, is now <a href="http://lists.debian.org/debian-devel/2008/12/msg00801.html">serving as Acting Secretary</a>.</p> --> <toc-add-entry name="secretary">Debian 秘書の人事異動</toc-add-entry> <p>最近あった <q>Lenny リリース一般決議</q>投票の運営に関する非難が原因で、長期間 Debian プロジェクトの秘書を務めた Manoj Srivastava さんは現職から<a href="http://lists.debian.org/debian-devel/2008/12/msg00765.html">辞任する</a>ことを決意しました。Manoj さんの辞任を受けて、多くの開発者がこれまでの仕事に感謝しました。</p> <p>Debian プロジェクトリーダである Steve McIntyre さんは現在、Debian 秘書の志願者を<a href="http://lists.debian.org/debian-devel-announce/2008/12/msg00011.html">\ 探しています</a>。新しい秘書が見つかるまでの間は、現在の技術委員会の委員長である Bdale Garbee さんが<a href="http://lists.debian.org/debian-devel/2008/12/msg00801.html">臨時秘書の職に就きます</a>。</p> <!-- <toc-add-entry name="TC">Personnel changes in Debian's Technical Committee</toc-add-entry> <p>After being member of Debian's Technical Committee for three years, Anthony Towns <a href="http://lists.debian.org/debian-ctte/2009/01/msg00006.html">resigned</a> from that position to get fresh blood into the committee. We would like to thank Anthony for the work he has done over the past years.</p> <p>Bdale Garbee, current chair of the Technical Committee, <a href="http://lists.debian.org/debian-devel-announce/2009/01/msg00003.html">announced</a> that Russ Allbery and Don Armstrong have been added to the technical committee. Please join us in congratulating them on achieving this level of recognition and trust within our community.</p> --> <toc-add-entry name="TC">Debian の技術委員会の人事異動</toc-add-entry> <p>Debian 技術委員会の一員になって 3 年が過ぎ、委員会に新人を採用するために Anthony Towns さんは現職から<a href="http://lists.debian.org/debian-ctte/2009/01/msg00006.html">辞任しました</a>。3 年間に Anthony さんが行った仕事に関して Anthony さんに感謝します。</p> <p>現在の技術委員会の議長である Bdale Garbee さんは Russ Allbery さんと Don Armstrong さんが技術委員会に参加することを<a href="http://lists.debian.org/debian-devel-announce/2009/01/msg00003.html">\ 発表しました</a>。コミュニティの中で評価と信頼を獲得できた 2 人を歓迎しましょう。</p> <!-- <toc-add-entry name="NM">Personnel changes in the New Maintainer front desk</toc-add-entry> <p>Christoph Berg <a href="http://lists.debian.org/debian-devel-announce/2008/12/msg00010.html">announced</a> some personnel changes in the New Maintainer front desk, handling applications of people interested in becoming Debian Developers. Marc Brockschmidt, who has been a member since 2005, has resigned from this position, while Bernd Zeimetz has joined the team.</p> <p>We would like to thank Marc for his long term dedication.</p> --> <toc-add-entry name="NM">新メンテナフロントデスクの人事異動</toc-add-entry> <p>Christoph Berg さんは Debian 開発者になることに興味のある人からの申し込みを取り扱う新メンテナフロントデスクの人事異動について<a href="http://lists.debian.org/debian-devel-announce/2008/12/msg00010.html">発表しました</a>。2005 年からのチームメンバーである Marc Brockschmidt さんが現職から辞職し、Bernd Zeimetz さんがチームに参加しました。</p> <p>我々は Marc さんの長年に渡る貢献に感謝します。</p> <!-- <toc-add-entry name="other">Other news</toc-add-entry> <p>The 12th issue of the <a href="http://lists.debian.org/debian-devel-announce/2008/12/msg00009.html">miscellaneous news for developers</a> has been released and covers the following topics:</p> <ul> <li>Bdale Garbee as Acting Secretary</li> <li>New proposal to track maintenance status of all packages</li> <li>Packages-arch-specific maintenance changes</li> <li>Githubredir available</li> <li>Babelbox updated for Lenny</li> </ul> <p>Holger Levsen <a href="http://lists.debian.org/debian-events-eu/2009/01/msg00002.html">called</a> for help to record the sessions to be held in Debian's Developer Room at the upcoming Free and Open Source Developer Europe Meeting (FOSDEM).</p> <p>Simon McVittie wrote a small <a href="http://smcv.pseudorandom.co.uk/2009/01/08_debian_bzr_to_git/"> HOWTO</a> about <q>converting Debian packaging from bzr to git</q>.</p> <p>Nagarjuna G. <a href="http://gnowgi.org/2008/12/16/debian-dependency-map/">launched </a> a <a href="http://www.gnowledge.org/search_debmap?val=1">service</a> drawing graphs representing dependency information for Debian packages, such as <a href="http://www.gnowledge.org/debmap_view?objid=python">python</a> and <a href="http://www.gnowledge.org/debmap_view?objid=emacs21">emacs21</a>.</p> <p>Ana Beatriz Guerrero Lopez <a href="http://ekaia.org/blog/2009/01/01/new-years-proposal-look-at-your-reported-bugs/">proposed</a> looking at bug reports you reported and updating their status as a new year's resolution, and gave a brief explanation on how to do so. She also proposed helping the maintainers of your favourite package with their bugs.</p> <p>Luk Claes and Ralf Treinen are looking for some help with <a href="http://wiki.debian.org/Keysigning">GPG Key Signing Coordination</a>, a service primarily aimed at prospective contributors, finding existing Debian developers who can sign their key for the ID part of the NM maintainer process. It's not much work; a description of the tasks can be found <a href="http://svn.debian.org/wsvn/nm/trunk/doc/gpg-coord/README?op=file&rev=0&sc=0">in their Subversion repository</a>.</p> <p>Daniel Burrows <a href="http://algebraicthunk.net/~dburrows/blog/entry/apt-system-diagram/">created</a> some diagrams about the APT system and applications using it.</p> --> <toc-add-entry name="other">その他のニュース</toc-add-entry> <p><a href="http://lists.debian.org/debian-devel-announce/2008/12/msg00009.html">\ 開発ニュース寄せ集め</a>の第 12 号が発行され、以下の話題が取り上げられました。</p> <ul> <li>Bdale Garbee さんが臨時書記に</li> <li>すべてのパッケージのメンテナンス状況を追跡する新しい提案</li> <li>Packages-arch-specific メンテナンスの変更</li> <li>Githubredir が利用可能に</li> <li>Babelbox が Lenny 用に更新</li> </ul> <p>Holger Levsen さんは次回の Free and Open Source Developer Europe Meeting (FOSDEM) に設けられる Debian の開発者部屋で開催されるセッションを記録する<a href="http://lists.debian.org/debian-events-eu/2009/01/msg00002.html">支援を呼びかけました</a>。</p> <p>Simon McVittie さんは <q>Debian パッケージ管理の bzr から git への変換</q>に関する小さな<a href="http://smcv.pseudorandom.co.uk/2009/01/08_debian_bzr_to_git/">手引</a>を書きました。</p> <p>Nagarjuna G. さんは例えば <a href="http://www.gnowledge.org/debmap_view?objid=python">python</a> や <a href="http://www.gnowledge.org/debmap_view?objid=emacs21">emacs21</a> などのように Debian パッケージの依存情報を示すグラフを描く<a href="http://www.gnowledge.org/search_debmap?val=1">サービス</a>を<a href="http://gnowgi.org/2008/12/16/debian-dependency-map/">始めました</a>。</p> <p>Ana Beatriz Guerrero Lopez さんは新年の提言として、自分が報告を受けたバグレポートを確認し、バグレポートの状態を更新することを<a href="http://ekaia.org/blog/2009/01/01/new-years-proposal-look-at-your-reported-bugs/">\ 提案し</a>、その具体的な方法について簡単に説明しました。また、Ana さんはお気に入りのパッケージにあるバグに関してメンテナを支援することを提案しました。</p> <p>Luk Claes さんと Ralf Treinen さんは <a href="http://wiki.debian.org/Keysigning">GPG 鍵署名の調整</a>に対する作業を支援してくれる人を探しています。GPG 鍵署名の調整とは、主に貢献者候補が新規メンテナプロセスで必要な自分の鍵の ID 部分に署名を貰える Debian 開発者を探すサービスです。このサービスはうまく動いていません; 必要な作業の説明は <a href="http://svn.debian.org/wsvn/nm/trunk/doc/gpg-coord/README?op=file&rev=0&sc=0">Subversion リポジトリ</a>でご確認ください。</p> <p>Daniel Burrows さんが APT システムとこれを利用するアプリケーションに関する図を<a href="http://algebraicthunk.net/~dburrows/blog/entry/apt-system-diagram/">作成しました</a>。</p> <!-- <toc-add-entry name="newcontributors">New Developers and Maintainer</toc-add-entry> <p>Three applicants have been <a href="http://lists.debian.org/debian-newmaint/2009/01/msg00009.html">accepted</a> as Debian Developers and one applicant has been <a href="http://lists.debian.org/debian-project/2008/12/msg00086.html">accepted</a> as Debian Maintainer since the previous issue of the Debian Project News. Please welcome Michael Casadevall, Arthur Loiret, Jelmer Vernooij and Tiago Bortoletto Vaz into our project!</p> --> <toc-add-entry name="newcontributors">新しい開発者とメンテナ</toc-add-entry> <p>前回の Debian プロジェクトニュースが発行された後に、3 人の応募者が Debian 開発者として<a href="http://lists.debian.org/debian-newmaint/2009/01/msg00009.html">\ 認められ</a>、1 人の応募者が Debian メンテナとして<a href="http://lists.debian.org/debian-project/2008/12/msg00086.html">\ 認められ</a>ました。Michael Casadevall さん、Arthur Loiret さん、Jelmer Vernooij さん、Tiago Bortoletto Vaz さんを私たちのプロジェクトに歓迎しましょう!</p> <!-- <toc-add-entry name="rcstats">Release-critical bugs statistics for the upcoming release</toc-add-entry> <p>According to the <a href="http://bts.turmzimmer.net/details.php">unofficial RC-bugs count</a>, the upcoming release Debian GNU/Linux 5.0 <q>Lenny</q> is currently affected by 99 release critical bugs. 26 of them have already been fixed in Debian's <q>unstable</q> branch. Of the remaining 73 release critical bugs, 15 already have a patch (which might need testing) and 12 are marked as pending.</p> <p>Ignoring these bugs as well as release critical bugs for packages in contrib or non-free, 49 release critical bugs remain to be solved for the release to happen.</p> --> <toc-add-entry name="rcstats">次期リリースに関するリリースクリティカルバグの統計</toc-add-entry> <p><a href="http://bts.turmzimmer.net/details.php">非公式のリリースクリティカルバグカウンタ</a>によれば、次期リリースである Debian 5.0 <q>Lenny</q> には今のところ 99 のリリースクリティカルバグがあります。このうち 26 は Debian の<q>不安定版</q>ブランチで修正済みです。残りの 73 のリリースクリティカルバグのうち、15 に対してはパッチが提供され (テストが必要かもしれません)、12 は保留状態です。</p> <p>これらのバグおよび contrib または non-free 用のパッケージに対するリリースクリティカルバグを除くと、リリースするためには 49 のリリースクリティカルバグの修正が必要です。</p> <!-- <toc-add-entry name="dsa">Important Debian Security Advisories</toc-add-entry> <p>Debian's Security Team recently released advisories for these packages (among others): <a href="http://www.debian.org/security/2008/dsa-1688">courier-authlib</a>, <a href="http://www.debian.org/security/2008/dsa-1689">proftpd-dfsg</a>, <a href="http://www.debian.org/security/2008/dsa-1690">avahi</a>, <a href="http://www.debian.org/security/2008/dsa-1691">moodle</a>, <a href="http://www.debian.org/security/2008/dsa-1693">phppgadmin</a>, <a href="http://www.debian.org/security/2009/dsa-1694">xterm</a>, <a href="http://www.debian.org/security/2009/dsa-1695">ruby1.8 and ruby1.9</a>, <a href="http://www.debian.org/security/2009/dsa-1696">icedove</a>, <a href="http://www.debian.org/security/2009/dsa-1697">iceape</a> and <a href="http://www.debian.org/security/2009/dsa-1698">gforge</a>. Please read them carefully and take the proper measures.</p> <p>Please note that these are a selection of the more important security advisories of the last weeks. If you need to be kept up to date about security advisories released by the Debian Security Team, please subscribe to the <a href="http://lists.debian.org/debian-security-announce/">security mailing list</a> for announcements.</p> --> <toc-add-entry name="dsa">重要な Debian セキュリティ勧告</toc-add-entry> <p>Debian セキュリティチームは最近、以下のパッケージ (抜粋) にセキュリティ勧告を公開しました: <a href="http://www.debian.org/security/2008/dsa-1688">courier-authlib</a>、 <a href="http://www.debian.org/security/2008/dsa-1689">proftpd-dfsg</a>、 <a href="http://www.debian.org/security/2008/dsa-1690">avahi</a>、 <a href="http://www.debian.org/security/2008/dsa-1691">moodle</a>、 <a href="http://www.debian.org/security/2008/dsa-1693">phppgadmin</a>、 <a href="http://www.debian.org/security/2009/dsa-1694">xterm</a>、 <a href="http://www.debian.org/security/2009/dsa-1695">ruby1.8 と ruby1.9</a>、 <a href="http://www.debian.org/security/2009/dsa-1696">icedove</a>、 <a href="http://www.debian.org/security/2009/dsa-1697">iceape</a>、 <a href="http://www.debian.org/security/2009/dsa-1698">gforge</a>。 勧告の内容をよく読んで、適切な対策を講じてください。</p> <p>これらは、先週のセキュリティ勧告の中からより重要なものだけが抜粋されていることに注意してください。Debian セキュリティチームが公開したセキュリティ勧告の最新情報をチェックする必要があるなら、アナウンスを受けとるために<a href="http://lists.debian.org/debian-security-announce/">セキュリティメーリングリスト</a>を購読してください。</p> <!-- <toc-add-entry name="nnwp">New and noteworthy packages</toc-add-entry> <p>The following packages were added to the unstable Debian archive recently (<a href="http://packages.debian.org/unstable/main/newpkg">among others</a>):</p> <ul> <li><a href="http://packages.debian.org/unstable/main/freespeak">\ freespeak — GNOME frontend to online translator engines</a></li> <li><a href="http://packages.debian.org/unstable/main/giplet">\ giplet — GNOME IP display applet</a></li> <li><a href="http://packages.debian.org/unstable/main/hunspell-gl-es">\ hunspell-gl-es — Galician dictionary for hunspell</a></li> <li><a href="http://packages.debian.org/unstable/main/iaxclient-tcl">\ iaxclient-tcl — Tcl interface to the iax2 client lib</a></li> <li><a href="http://packages.debian.org/unstable/main/iceweasel-downthemall">\ iceweasel-downthemall — iceweasel extension with advanced download capabilities</a></li> <li><a href="http://packages.debian.org/unstable/main/igal2">\ igal2 — online image gallery generator</a></li> <li><a href="http://packages.debian.org/unstable/main/imvirt">\ imvirt — detects several virtualizations</a></li> <li><a href="http://packages.debian.org/unstable/main/kdm-gdmcompat">\ kdm-gdmcompat — Provide basic gdm functionality to systems running kdm</a></li> <li><a href="http://packages.debian.org/unstable/main/kio-ftps">\ kio-ftps — an ftps KIO slave for KDE 4</a></li> <li><a href="http://packages.debian.org/unstable/main/kism3d">\ kism3d — 802.11 visualizer for s3d</a></li> <li><a href="http://packages.debian.org/unstable/main/libapache-mod-security">\ libapache-mod-security — Tighten web applications security for Apache</a></li> <li><a href="http://packages.debian.org/unstable/main/libapache2-mod-authn-sasl">\ libapache2-mod-authn-sasl — SASL authentication backend provider for Apache</a></li> <li><a href="http://packages.debian.org/unstable/main/libcherokee-mod-admin">\ libcherokee-mod-admin — Cherokee web server - Administrative plugin</a></li> <li><a href="http://packages.debian.org/unstable/main/libcherokee-mod-ldap">\ libcherokee-mod-ldap — Cherokee web server - LDAP user validator plugin</a></li> <li><a href="http://packages.debian.org/unstable/main/libcherokee-mod-libssl">\ libcherokee-mod-libssl — Cherokee web server - SSL crypto functions plugin</a></li> <li><a href="http://packages.debian.org/unstable/main/libcherokee-mod-mysql">\ libcherokee-mod-mysql — Cherokee web server - MySQL user validator plugin</a></li> <li><a href="http://packages.debian.org/unstable/main/libcherokee-mod-server-info">\ libcherokee-mod-server-info — Cherokee web server - Server information plugin</a></li> <li><a href="http://packages.debian.org/unstable/main/libgoogle-collections-java">\ libgoogle-collections-java — suite of collections and related goodies for Java 5.0</a></li> <li><a href="http://packages.debian.org/unstable/main/mandos">\ mandos — a server giving encrypted passwords to Mandos clients</a></li> <li><a href="http://packages.debian.org/unstable/main/mandos-client">\ mandos-client — do unattended reboots with an encrypted root file system</a></li> <li><a href="http://packages.debian.org/unstable/main/minisapserver">\ minisapserver — Mini SAP Server</a></li> <li><a href="http://packages.debian.org/unstable/main/performous">\ performous — karaoke game that allows user supplied songs</a></li> <li><a href="http://packages.debian.org/unstable/main/php5-svn">\ php5-svn — PHP Bindings for the Subversion Revision control system</a></li> <li><a href="http://packages.debian.org/unstable/main/pushover">\ pushover — Fun puzzle game with dominos</a></li> <li><a href="http://packages.debian.org/unstable/main/qprint">\ qprint — encoder and decoder for quoted-printable encoding</a></li> <li><a href="http://packages.debian.org/unstable/main/rtpg-www">\ rtpg-www — web based front end for rTorrent</a></li> <li><a href="http://packages.debian.org/unstable/main/s3d">\ s3d — 3d network display server</a></li> <li><a href="http://packages.debian.org/unstable/main/subdownloader">\ subdownloader — automatically downloads/uploads subtitles for video files</a></li> <li><a href="http://packages.debian.org/unstable/main/trac-authopenid">\ trac-authopenid — OpenID authentication plugin for Trac</a></li> <li><a href="http://packages.debian.org/unstable/main/tstools">\ tstools — set of tools for reporting on and manipulating MPEG data</a></li> <li><a href="http://packages.debian.org/unstable/main/urlwatch">\ urlwatch — tool for monitoring webpages for updates</a></li> <li><a href="http://packages.debian.org/unstable/main/whohas">\ whohas — query multiple distributions' package archives</a></li> <li><a href="http://packages.debian.org/unstable/main/yagtd">\ yagtd — utility to help organize your to-do lists</a></li> <li><a href="http://packages.debian.org/unstable/main/xdemorse">\ xdemorse — GTK+ Morse Code Decoding Software</a></li> </ul> <p>Debian Package of the Day featured the packages <a href="http://debaday.debian.net/2008/12/21/watch-from-procps-execute-a-program-at-regular-intervals-and-show-the-output/">procps</a> (watch: Execute a program at regular intervals and show the output), <a href="http://debaday.debian.net/2008/12/28/atool-handling-archives-without-headaches/">atool</a> (handling archives without headaches) and <a href="http://debaday.debian.net/2009/01/04/tellico-collection-manager-for-books-videos-music-and-a-whole-lot-more/">tellico</a> (a collection manager for books, videos, music and a whole lot more). </p> --> <toc-add-entry name="nnwp">新規の注目パッケージ</toc-add-entry> <p>最近、以下のパッケージが不安定版の Debian アーカイブに追加されました。<a href="http://packages.debian.org/unstable/main/newpkg">新規パッケージ</a>からの抜粋:</p> <ul> <li><a href="http://packages.debian.org/unstable/main/freespeak">\ freespeak — オンライン翻訳エンジンに対する GNOME フロントエンド</a></li> <li><a href="http://packages.debian.org/unstable/main/giplet">\ giplet — GNOME IP 表示アプレット</a></li> <li><a href="http://packages.debian.org/unstable/main/hunspell-gl-es">\ hunspell-gl-es — hunspell 用のガリシア語辞書</a></li> <li><a href="http://packages.debian.org/unstable/main/iaxclient-tcl">\ iaxclient-tcl — iax2 クライアントライブラリに対する Tcl インターフェイス</a></li> <li><a href="http://packages.debian.org/unstable/main/iceweasel-downthemall">\ iceweasel-downthemall — 先進的なダウンロード機能を提供する iceweasel 拡張</a></li> <li><a href="http://packages.debian.org/unstable/main/igal2">\ igal2 — オンライン画像ギャラリーを生成</a></li> <li><a href="http://packages.debian.org/unstable/main/imvirt">\ imvirt — 仮想化コンテナの検出</a></li> <li><a href="http://packages.debian.org/unstable/main/kdm-gdmcompat">\ kdm-gdmcompat — kdm を実行しているシステムに基本的な gdm の機能を提供</a></li> <li><a href="http://packages.debian.org/unstable/main/kio-ftps">\ kio-ftps — KDE 4 用の ftps KIO slave</a></li> <li><a href="http://packages.debian.org/unstable/main/kism3d">\ kism3d — s3d 用の 802.11 可視化ソフト</a></li> <li><a href="http://packages.debian.org/unstable/main/libapache-mod-security">\ libapache-mod-security — Apache のウェブアプリケーションセキュリティを厳格化</a></li> <li><a href="http://packages.debian.org/unstable/main/libapache2-mod-authn-sasl">\ libapache2-mod-authn-sasl — Apache に SASL 認証バックエンドを提供</a></li> <li><a href="http://packages.debian.org/unstable/main/libcherokee-mod-admin">\ libcherokee-mod-admin — Cherokee ウェブサーバ - 管理用プラグイン</a></li> <li><a href="http://packages.debian.org/unstable/main/libcherokee-mod-ldap">\ libcherokee-mod-ldap — Cherokee ウェブサーバ - LDAP ユーザ確認プラグイン</a></li> <li><a href="http://packages.debian.org/unstable/main/libcherokee-mod-libssl">\ libcherokee-mod-libssl — Cherokee ウェブサーバ - SSL 暗号化機能プラグイン</a></li> <li><a href="http://packages.debian.org/unstable/main/libcherokee-mod-mysql">\ libcherokee-mod-mysql — Cherokee ウェブサーバ - MySQL ユーザ確認プラグイン</a></li> <li><a href="http://packages.debian.org/unstable/main/libcherokee-mod-server-info">\ libcherokee-mod-server-info — Cherokee ウェブサーバ - サーバ情報プラグイン</a></li> <li><a href="http://packages.debian.org/unstable/main/libgoogle-collections-java">\ libgoogle-collections-java — Java 5.0 用のコレクションライブラリとその関連ライブラリ集</a></li> <li><a href="http://packages.debian.org/unstable/main/mandos">\ mandos — Mandos クライアントに対して暗号化されたパスワードを提供するサーバ</a></li> <li><a href="http://packages.debian.org/unstable/main/mandos-client">\ mandos-client — 暗号化されたルートファイルシステムでアタッチせずに再起動する</a></li> <li><a href="http://packages.debian.org/unstable/main/minisapserver">\ minisapserver — ミニ SAP サーバ</a></li> <li><a href="http://packages.debian.org/unstable/main/performous">\ performous — ユーザが提供する歌のカラオケゲーム</a></li> <li><a href="http://packages.debian.org/unstable/main/php5-svn">\ php5-svn — Subversion リビジョンコントロールシステムの PHP バインディング</a></li> <li><a href="http://packages.debian.org/unstable/main/pushover">\ pushover — ドミノを使う面白いパズルゲーム</a></li> <li><a href="http://packages.debian.org/unstable/main/qprint">\ qprint — quoted-printable エンコードのエンコーダとデコーダ</a></li> <li><a href="http://packages.debian.org/unstable/main/rtpg-www">\ rtpg-www — rTorrent のウェブベースフロントエンド</a></li> <li><a href="http://packages.debian.org/unstable/main/s3d">\ s3d — 3 次元ネットワーク表示サーバ</a></li> <li><a href="http://packages.debian.org/unstable/main/subdownloader">\ subdownloader — 動画ファイル字幕の自動ダウンロード/アップロード</a></li> <li><a href="http://packages.debian.org/unstable/main/trac-authopenid">\ trac-authopenid — Trac 用の OpenID 認証プラグイン</a></li> <li><a href="http://packages.debian.org/unstable/main/tstools">\ tstools — MPEG データの表示と操作を行うツール集</a></li> <li><a href="http://packages.debian.org/unstable/main/urlwatch">\ urlwatch — ウェブページの更新監視ツール</a></li> <li><a href="http://packages.debian.org/unstable/main/whohas">\ whohas — 複数のディストリビューションのパッケージアーカイブに検索をかける</a></li> <li><a href="http://packages.debian.org/unstable/main/yagtd">\ yagtd — 自分の to-do リストの整理を支援するユーティリティ</a></li> <li><a href="http://packages.debian.org/unstable/main/xdemorse">\ xdemorse — GTK+ モールス符号デコードソフトウェア</a></li> </ul> <p>本日の Debian パッケージは以下のパッケージを特集します。<a href="http://debaday.debian.net/2008/12/21/watch-from-procps-execute-a-program-at-regular-intervals-and-show-the-output/">procps</a> (watch: 一定間隔でプログラムを実行し結果を表示)、<a href="http://debaday.debian.net/2008/12/28/atool-handling-archives-without-headaches/">atool</a> (ややこしくない方法でアーカイブを取り扱う)、<a href="http://debaday.debian.net/2009/01/04/tellico-collection-manager-for-books-videos-music-and-a-whole-lot-more/">tellico</a> (書籍、動画、音楽、その他の収集管理ソフト)。</p> <!-- <toc-add-entry name="wnpp">Work-needing packages</toc-add-entry> <p>Currently 482 packages are orphaned and 107 packages are up for adoption. Please take a look at <a href="http://lists.debian.org/debian-devel/2008/12/msg01039.html">the</a> <a href="http://lists.debian.org/debian-devel/2009/01/msg00016.html">recent</a> <a href="http://lists.debian.org/debian-devel/2009/01/msg00171.html">reports</a> to see if there are packages you are interested in or view the complete list of <a href="http://www.debian.org/devel/wnpp/help_requested">packages which need your help</a>.</p> --> <toc-add-entry name="wnpp">作業が必要なパッケージ</toc-add-entry> <p>現時点で、482 のパッケージがメンテナ不在となり、107 のパッケージがメンテナの引き継ぎを募集中です。興味を惹かれるパッケージがある場合や、<a href="http://www.debian.org/devel/wnpp/help_requested">支援が必要なパッケージ</a>の完全なリストを見るには、<a href="http://lists.debian.org/debian-devel/2009/01/msg00016.html">最近</a>の<a href="http://lists.debian.org/debian-devel/2009/01/msg00171.html">報告</a>をご覧ください。</p> <!-- <toc-add-entry name="continuedpn">Want to continue reading DPN?</toc-add-entry> <p>Please help us create this newsletter. We still need more volunteer writers to watch the Debian community and report about what is going on. Please see the <a href="http://wiki.debian.org/ProjectNews/HowToContribute">contributing page</a> to find out how to help. We're looking forward to receiving your mail at <a href="mailto:debian-publicity@lists.debian.org">debian-publicity@lists.debian.org</a>.</p> --> <toc-add-entry name="continuedpn">これからも DPN を読みたいですか?</toc-add-entry> <p>この会報の作成を手伝ってみませんか? 我々は、Debian コミュニティの活動を眺め、\ 何が起きているのかを報告してくれるボランティアのライターを募集しています。<a href="http://wiki.debian.org/ProjectNews/HowToContribute">\ 貢献に関するページ</a>をご覧になって、\ 手助けの具体的な方法をご確認ください。我々はあなたからのメールを <a href="mailto:debian-publicity@lists.debian.org">\ debian-publicity@lists.debian.org</a> でお待ちしています。</p> #use wml::debian::projectnews::footer editor="Thomas Viehmann さん、Paul Wise さん、Alexander Reichle-Schmehl さん" translator="綾小路 龍之介さん" よろしくお願いします。 綾小路龍之介 -- AYANOKOUZI, Ryuunosuke <i38w7i3@xxxxxxxxxxx>
Attachment:
pgptrbByPqzq6.pgp
Description: PGP signature