[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]

webwml://vote/2014/vote_002



http://www.debian.org/vote/2014/vote_002
r1.9->r1.10は正しくないので無効ではある

#use wml::debian::translation-check translation="1.10"
<define-tag pagetitle>一般決議: 利用上の注意</define-tag>
<define-tag status>D</define-tag>
# meanings of the <status> tag:
# P: proposed
# D: discussed
# V: voted on
# F: finished
# O: other (or just write anything else)

#use wml::debian::template title="<pagetitle>" BARETITLE="true" NOHEADER="true"
#use wml::debian::toc
#use wml::debian::votebar

    <h1><pagetitle></h1>
    <toc-display />

# The Tags beginning with v are will become H3 headings and are defined in 
# english/template/debian/votebar.wml
# all possible Tags:

# vdate, vtimeline, vnominations, vdebate, vplatforms, 
# Proposers
#          vproposer,  vproposera, vproposerb, vproposerc, vproposerd,
#          vproposere, vproposerf
# Seconds
#          vseconds,   vsecondsa, vsecondsb, vsecondsc, vsecondsd, vsecondse, 
#          vsecondsf,  vopposition
# vtext, vtextb, vtextc, vtextd, vtexte, vtextf
# vchoices
# vamendments, vamendmentproposer, vamendmentseconds, vamendmenttext
# vproceedings, vmajorityreq, vstatistics, vquorum, vmindiscuss, 
# vballot, vforum, voutcome

    <vtimeline />
    <table class="vote">
      <tr>
	<th>提案及び修正</th>
	<td>2014 年 2 月 12 日、水曜日</td>
	<td></td>
      </tr>
      <tr>
	<th>議論期間:</th>
	<td>2014 年 3 月 7 日、金曜日</td>
	<td></td>
      </tr>
#      <tr>
#	<th>投票期間:</th>
#	<td></td>
#	<td></td>
#      </tr>
    </table>

    <vproposer />
    <p>Wouter Verhelst [<email wouter@debian.org>]
      [<a href="http://lists.debian.org/debian-vote/2014/02/msg00002.html";>提議本文</a>]
    </p>

    <vseconds />
    <ol>
      <li>
	Andrew Starr-Bochicchio [<email asb@debian.org>]
	[<a href="http://lists.debian.org/debian-vote/2014/02/msg00007.html";>メール</a>]
      </li>
      <li>
	Neil McGovern [<email neilm@debian.org>]
	[<a href="http://lists.debian.org/debian-vote/2014/03/msg00112.html";>メール</a>]
      </li>
      <li>
	Thijs Kinkhorst [<email thijs@debian.org>]
	[<a href="http://lists.debian.org/debian-vote/2014/03/msg00115.html";>メール</a>]
      </li>
      <li>
	Paul Tagliamonte [<email paultag@debian.org>]
	[<a href="http://lists.debian.org/debian-vote/2014/03/msg00116.html";>メール</a>]
      </li>
      <li>
	Ian Jackson [<email iwj@debian.org>]
	[<a href="http://lists.debian.org/debian-vote/2014/03/msg00117.html";>メール</a>]
      </li>
      <li>
	Sylvestre Ledru [<email sylvestre@debian.org>]
	[<a href="http://lists.debian.org/debian-vote/2014/03/msg00120.html";>メール</a>]
      </li>
      <li>
	Stuart Prescott [<email stuart@debian.org>]
	[<a href="http://lists.debian.org/debian-vote/2014/03/msg00136.html";>メール</a>]
      </li>
      <li>
	Lars Wirzenius [<email lars@debian.org>]
	[<a href="http://lists.debian.org/debian-vote/2014/03/msg00146.html";>メール</a>]
      </li>
    </ol>
    <vtext />
    <h3>選択1: DPL はメーリングリスト利用上の注意を更新でき、置き換える</h3>
    <ol>
      <li>Debian プロジェクトはメーリングリストや IRC
	チャンネルその他プロジェクト内の連絡方法について、
	参加者向けの利用上の注意を受け入れることを決定します。</li>
      <li>この利用上の注意の初期テキストは
	http://www.debian.org/MailingLists/#codeofconduct
	にある「メーリングリスト利用上の注意」を置き換えます。</li>
      <li>この利用上の注意への更新はプロジェクトで相談した後に DPL
	または DPL から委任された者により、あるいは一般決議の手順を通して
	Debian 開発者全体により行われるべきです。</li>
      <li>利用上の注意の初期テキストは markdown
	形式で以下に提示するようになっています。</li>
    </ol>
    <hr />

    <vamendmentproposera />
    <p>Neil McGovern [<email neilm@debian.org>]
      [<a href="http://lists.debian.org/debian-vote/2014/03/msg00113.html";>メール</a>]
    </p>

    <vamendmentsecondsa />
    <ol>
      <li>
	Thijs Kinkhorst [<email thijs@debian.org>]
	[<a href="http://lists.debian.org/debian-vote/2014/03/msg00115.html";>メール</a>]
      </li>
      <li>
	Paul Tagliamonte [<email paultag@debian.org>]
	[<a href="http://lists.debian.org/debian-vote/2014/03/msg00116.html";>メール</a>]
      </li>
      <li>
	Sylvestre Ledru [<email sylvestre@debian.org>]
	[<a href="http://lists.debian.org/debian-vote/2014/03/msg00120.html";>メール</a>]
      </li>
      <li>
	Stuart Prescott [<email stuart@debian.org>]
	[<a href="http://lists.debian.org/debian-vote/2014/03/msg00136.html";>メール</a>]
      </li>
      <li>
	Lars Wirzenius [<email lars@debian.org>]
	[<a href="http://lists.debian.org/debian-vote/2014/03/msg00146.html";>メール</a>]
      </li>
    </ol>

    <vamendmenttexta />
    <h3>選択2: DPL はメーリングリスト利用上の注意を更新できるが置き換えない</h3>
    <ol>
      <li>Debian プロジェクトはメーリングリストや IRC
	チャンネルその他プロジェクト内の連絡方法について、
	参加者向けの利用上の注意を受け入れることを決定します。</li>
      <li>この利用上の注意への更新はプロジェクトで相談した後に DPL
	または DPL から委任された者により、あるいは一般決議の手順を通して
	Debian 開発者全体により行われるべきです。</li>
      <li>利用上の注意の初期テキストは markdown
	形式で以下に提示するようになっています。</li>
    </ol>
    <p>初期テキストの最後に以下のテキストを追加します:</p>
<pre>
- [メーリングリスト利用上の注意]
  (http://www.debian.org/MailingLists/#codeofconduct) は
  Debian メーリングリスト向けに特化したものとして有用な助言です。
</pre>
    <hr />

    <vamendmentproposerb />
    <p>Neil McGovern [<email neilm@debian.org>]
      [<a href="http://lists.debian.org/debian-vote/2014/03/msg00113.html";>メール</a>]
    </p>

    <vamendmentsecondsb />
    <ol>
      <li>
	Thijs Kinkhorst [<email thijs@debian.org>]
	[<a href="http://lists.debian.org/debian-vote/2014/03/msg00115.html";>メール</a>]
      </li>
      <li>
	Paul Tagliamonte [<email paultag@debian.org>]
	[<a href="http://lists.debian.org/debian-vote/2014/03/msg00116.html";>メール</a>]
      </li>
      <li>
	Sylvestre Ledru [<email sylvestre@debian.org>]
	[<a href="http://lists.debian.org/debian-vote/2014/03/msg00120.html";>メール</a>]
      </li>
      <li>
	Stuart Prescott [<email stuart@debian.org>]
	[<a href="http://lists.debian.org/debian-vote/2014/03/msg00136.html";>メール</a>]
      </li>
      <li>
	Lars Wirzenius [<email lars@debian.org>]
	[<a href="http://lists.debian.org/debian-vote/2014/03/msg00146.html";>メール</a>]
      </li>
    </ol>

    <vamendmenttextb />
    <h3>選択3: メーリングリスト利用上の注意の更新は一般決議により行われるべきであり、置き換える</h3>
    <ol>
      <li>Debian プロジェクトはメーリングリストや IRC
	チャンネルその他プロジェクト内の連絡方法について、
	参加者向けの利用上の注意を受け入れることを決定します。</li>
      <li>この利用上の注意の初期テキストは
	http://www.debian.org/MailingLists/#codeofconduct
	にある「メーリングリスト利用上の注意」を置き換えます。</li>
      <li>利用上の注意の初期テキストは markdown
	形式で以下に提示するようになっています。</li>
    </ol>
    <hr />

    <h3>利用上の注意の初期テキスト</h3>
<pre>
\# Debian 利用上の注意

\## 礼儀正しく

Debian 規模のプロジェクトではあなたと意見が合わない人の存在は避けられず、
共に作業することが困難だということもあるでしょう。
それを受け入れ、その場合でも礼儀正しくしてください。
意見の相違は粗暴な言動や個人攻撃の根拠にできるものではなく、
他人が脅かされていると感じるようなコミュニティは健全なコミュニティではありません。

\## 善意を前提に

Debian 貢献者が私たち共通の目標である[フリー](http://www.debian.org/intro/free)
オペレーティングシステムを実現していく方法は多数あり、
あなたのやり方とは異なるかもしれません。
他の人たちはこの目標を目指していることを前提としてください。

貢献者の多数は英語が母国語ではない、
あるいは異なる文化環境にいることに注意してください。

\## 協力的に

Debian は大きく複雑なプロジェクトです。Debian 内でもっと学ぶ部分は常にあります。
支援が必要に時に支援を頼むのは良いことです。同様に私たちが共有している、Debian
を改善するという目標の下、支援の提案を得られるはずです。

プロジェクトの益になることを何かしたのであればそれがどのように機能するのか、
自発的に他の人に説明するようにしてください。
それにより他の人がそれを基にさらに改善させることができます。

\## 簡潔にするように努めてください

一旦書いたものは何百もの人に読まれることに留意してください。
短いメールを書けば人はその会話を可能な限り能率的に解釈できるということになります。
長い説明が必要なときはまとめを追加することを検討してください。

会話に新しい意見を提示するように努めてください。
それによりスレッドに各メールで何か独自の見解を追加することになります。
それ以外に、そのスレッドの他のメッセージで既に出ている見解について考慮してください。

話題を、特に既に範囲が分散しすぎている議論では継続させるように努めてください。

\## 公開で

Debian 内でのやりとりに採用されているほとんどの方法で、
公開、非公開でのやりとりが共にできるようになっています。
[社会契約](http://www.debian.org/social_contract)
の3つの段落にあるように、Debian 関連のメッセージのやりとりには、
何か秘密の事項を提示するのでない限り、
できれば公開されている方法を利用するようにしてください。

これは支援や Debian 関連のサポートについてのメッセージにも適用されます。
公開でのサポートリクエストだけに限定するものではありません。
質問に対する回答について成り立つ可能性がはるかに高く、
質問に対する回答にその人の不注意による誤りがある場合に、
より簡単に検出、修正できるということにもなります。

\## 問題が起きた場合

この利用上の注意は参加者により順守されるべきではありますが、
人によっては嫌なことがあったり、
あるいはこの利用上の注意のガイドラインに理解していないこともある、
ということを私たちは認識しています。
そういった場合はその人に返信してこの利用上の注意を示すといいでしょう。
こういったメッセージは公開でも非公開でもよく、最も適切な方法を取ってください。
ただし、そのメッセージが公開か否かを問わず、
この利用上の注意で関連する事項を順守すべきであることは変わりません。
特に、罵倒や失礼な言動は慎むべきです。善意を前提とする立場に立ってください。
意図的に議論の品位を落とそうとしているのではなく、
それがよくない態度だとその参加者が気付いていない可能性が高いでしょう。

著しく、あるいは継続的に違反するものについては一時的あるいは恒久的に
Debian のシステムを通したやりとりを禁止することになります。
疑問がある場合の申し立てはその連絡方法についての Debian の管理者宛に
(非公開で) 行ってください。そういった管理者の連絡先について探す場合は
[Debian の組織構造のページ](http://www.debian.org/intro/organization)
を見てください。

\# 参考文献

この節にあるリンクの一部はこの利用上の注意にない文書を参照しているものや、Debian
内からの出典でもないものがあります。しかしどれもが、
私たちの連絡方法を自分がどのように実施するのかということについて
有用な情報を収録しています。

- Debianには[多様性声明](http://www.debian.org/intro/diversity)があります。
- Enrico Zini さんによる
  [Debian コミュニティガイドライン](http://people.debian.org/~enrico/dcg/)
  効果的にやりとりするための助言がいくらか収録されています。
</pre>

#    <vquorum />
#    <p>現在の投票中の<a href="vote_002_quorum.log">開発者一覧</a>より:</p>
#    <pre>
#	include 'vote_002_quorum.txt'
#    </pre>
#	include 'vote_002_quorum.src'
#
#    <vstatistics />
#    <p>
##      この一般決議では、受け取った投票についての<a
##      <a href="http://master.debian.org/~secretary/diversity/";>統計</a>がいつも通り集められ、
##      投票期間中は定期的に謝辞が送られます。
#      この一般決議では、受け取った投票についての<a
#      href="suppl_002_stats">統計</a>がいつも通り集められ、
#      投票期間中は定期的に謝辞が送られます。さらに、<a
#      href="vote_002_voters.txt">投票者一覧</a>が公開されます。
#      また、投票が終わると、<a
#      href="vote_002_tally.txt">集計シート</a>も見られるようになります
#      (これは投票が終わるまではダミーの集計シートとなっていることに注意してください)。
#    </p>

#    <vmajorityreq />
#    <p>
#      提案には単純に過半数が必要です
#    </p>
##include 'vote_002_majority.src'
#
#    <voutcome />
##include 'vote_002_results.src'

    <hrline />
      <address>
	<a href="mailto:secretary@debian.org";>Debian プロジェクト書記</a>
      </address>

-- 
victory
no need to CC me :-)
http://userscripts.org/scripts/show/102724 0.0.1.4
http://userscripts.org/scripts/show/163846 0.0.1
http://userscripts.org/scripts/show/163848 0.0.1