[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]
Re: Target of Debian JP Project
- From: "Katsura S. Yoshio" <shishamo@osk2.3web.ne.jp>
- Subject: Re: Target of Debian JP Project
- Date: Fri, 13 Aug 1999 07:13:08 +0900
- X-Dispatcher: imput version 980506
- X-ML-Info: If you have a question, send a mail with the body"# help" (without quotes) to the address jp-policy-ctl@debian.or.jp;help=<mailto:jp-policy-ctl@debian.or.jp?body=help>
- X-ML-Name: jp-policy
- X-MLServer: fml [fml 2.2]; post only (only members can post)
- References: <19990813060451M.nonaka@imasy.org>
- Message-Id: <19990813071308Q.shishamo@osk2.3web.ne.jp>
- X-Mail-Count: 00013
- X-Mailer: Mew version 1.93b33 on Emacs 20.2 / Mule 3.0 (MOMIJINOGA)
芳尾です。
From: Ken Nonaka <nonaka@imasy.org>
Subject: Re: Target of Debian JP Project
Date: Fri, 13 Aug 1999 06:04:51 +0900
Message-ID: <19990813060451M.nonaka@imasy.org>
> 野中です。
> 新ビジョンで考えると、DebianJPの解消はなさそうですね。
念のためですが、これは今でもないでしょう。
Debian JP は Unofficial な Debian パッケージ配布のいわば模範となってい
ます。近くの例でいえば、debian-kr などがあります(Official maintainer
2 人、non-official 1 人)。
ちゃんと動いていかないとまずいでしょう。
#以上、#debianjp の鵜飼さんの発言の受けうりでした。
> i18n化パッケージの日本語部分担当となると、ずっと続く話になりますね。
って、これが佐野さんのおっしゃる
「Debian システム上での日本語環境利用」の健全な発展
このビジョンなんでしょうか?
i18n の日本語部分担当というだけでは、Social Contract (社会に対する約束)
というほどのもんでもないような気がしてしまうんですが。
#てか、i18n の日本語部分担当では、i18n ではなく l10n にしかならん気が
#する。
念のためですが、Debian の Social Contract は以下の項目からなっています。
1.Debian は 100% フリーソフトウェアであり続けます
2.私たちはフリーソフトウェアコミュニティーにお返しをします
3.私たちは問題を隠しません
4.私たちはユーザとフリーソフトウェアを大切にします
5.私たちののフリーソフトウェア基準に合致しないプログラムについて
こういうのが「社会に対する約束」なのであって、
「Debian システム上での日本語環境利用」の健全な発展
こういうのは別に「社会に対しての約束」しなくてもいいですね。
佐野さんのおっしゃる Social Contract の意味がよく分からないので、よろ
しければ少し解説してください。
ではでは。 ---- Yours, K.S.Yoshio
mailto:shishamo@osk2.3web.ne.jp
http://www2.osk.3web.ne.jp/~shishamo
Key fingerprint = 3C 3C 1C E6 B1 65 53 58 A3 B3 6A ED BA E4 54 52