安達です。 YOzFont は手書き風の日本語フォントです。 fonts-yozvox-yozfontパッケージでたくさんのフォントが入ります。 Debian13(Trixie)でインストールすると、 GNOMEのフォントや、GIMPのフォント一覧で文字化けが起こります。 例1:軽いところでは、YOzAb 䉯汤 (メールで正しく送れるか不明ですが U+426f,U+6c64 の文字です。竹かんむりに賢、さんずいの陽の簡体字です) 例2:重たいところでは、奏穓倹ぢ などです。 (JISに含まれる字の多いのを選びました。2つ目の字は禾に異です。) U+594f, U+7a53, U+5039, U+3062 と4文字並んでいます いろいろ調べた所、 例1:はU+426f,U+6c64をU+0042,U+006f,U+006c,U+0064 と解釈すれば (要するにASCIIですが)Boldとなります。 例2:は同様にすれば、 YOzSP90b と解釈でき、ファイル名でいうと YOzBSP90.ttf に 当たるフォントのようです。 もともと、YOzSP90bだけではどんなフォントかよくわからないものでしたが、 今回のはもっと手がかりがなくて困ります。 名前が問題なだけで、フォントとしては使えます。
野方です。
自分が報告してたこれですかね?
#1098401 - fontconfig: Japanese font names are garbled. The font cannot be used - Debian Bug report logs: https://bugs.debian.org/cgi-bin/bugreport.cgi?bug=1098401
fontconfigの2.15.0からバグってました。 それ以上調べてないので誰か調べてもらえるとありがたいです。
2025年12月8日(月) 13:38 Adachi Junichi via debian-users debian-users@debian.or.jp:
安達です。 YOzFont は手書き風の日本語フォントです。 fonts-yozvox-yozfontパッケージでたくさんのフォントが入ります。 Debian13(Trixie)でインストールすると、 GNOMEのフォントや、GIMPのフォント一覧で文字化けが起こります。 例1:軽いところでは、YOzAb 䉯汤 (メールで正しく送れるか不明ですが U+426f,U+6c64 の文字です。竹かんむりに賢、さんずいの陽の簡体字です) 例2:重たいところでは、奏穓倹ぢ などです。 (JISに含まれる字の多いのを選びました。2つ目の字は禾に異です。) U+594f, U+7a53, U+5039, U+3062 と4文字並んでいます いろいろ調べた所、 例1:はU+426f,U+6c64をU+0042,U+006f,U+006c,U+0064 と解釈すれば (要するにASCIIですが)Boldとなります。 例2:は同様にすれば、 YOzSP90b と解釈でき、ファイル名でいうと YOzBSP90.ttf に 当たるフォントのようです。 もともと、YOzSP90bだけではどんなフォントかよくわからないものでしたが、 今回のはもっと手がかりがなくて困ります。 名前が問題なだけで、フォントとしては使えます。
-- 安達 順一 jomon@dabiyone.com https://dabiyone.com/ http://www.seiai.ed.jp/sys/text/index.html
debian-users mailing list -- debian-users@debian.or.jp To unsubscribe send an email to debian-users-leave@debian.or.jp
安達です。 返信をありがとうございました。
On 2025/12/09 0:07, Jun Nogata via debian-users wrote:
自分が報告してたこれですかね?
#1098401 - fontconfig: Japanese font names are garbled. The font cannot be used - Debian Bug report logs: https://bugs.debian.org/cgi-bin/bugreport.cgi?bug=1098401
フォントは違いますが、症状は同じ様子です。 私もLibreofficeでフォント選択をしてみました。こちらも同様 (ヱョポビドタ語は出てきませんが)
fontconfigの2.15.0からバグってました。
フォントの名前の書き込み方を疑っていたのですが、 fontconfigなのかもしれませんね。 fontconfigのようなソフトウェアが介在すると気がついていませんでした。 fc-list を使ってみましたら、
....yozvox-yozfont/YOzBSP90.ttf: 奏穓倹ぢ,YOzSP90b:style=䉯汤,Bold
などと出てきます。日本語表記の部分をミスっているだけで 併存している英語表記は読めているという状態な気がします。 おなじグループのフォントでも
....yozvox-yozfont/YOzRSP90.ttf: YOzSP90:style=Regular
のように文字化けしないものもありますが、こちらは日本語表記が 入っていないのかもしれません。
file コマンドでフォントファイルを調べると最後に name offset 0x98c26c などと出てくるので、hd して内部を見るとそれらしいものを 見つけられますが、ttfのフォーマットを勉強する必要があるので ちょっと止まっていました。文字コード指定もするようです。 でも、fontconfigの間違いなら、もっと手出しできないかな。
異なるフォントで同様な症状がみられるわけですが、 フォントを構成(名前をつけてパッケージするなど)する 時に同じソフトウェアを使っている可能性もあるので それと、fontconfigの依拠する文字コードの使用の解釈や許容度の変更が 合わなくなったという可能性もあるという気がします。