[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]

[debian-devel:01593] Re: packaging.html



笹井@サーフライン西湘です。

In message "[debian-devel:01589] Re: packaging.html"
    on 97/08/08, クリス <kurisu@xxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxx> writes:

> 以前流したのですが、反応がないのでもう一度。
> 例のサーバーのトラブルで届かなかったのでしょうか。
> 
> From: クリス  <kurisu@xxxxxxxxxxxxxxxxxxx>
> Subject: [debian-devel:01378] packaging.html
> Date: Sat, 12 Jul 1997 03:11:37 +0900
> 
> > クリス@九大です。お久しぶりです。
> > 
> > programmers.html もいつの間にか 名前を変えて packagein.html
> > になり、debian-users でも「パッケージングの文書はどこ?」
> > というメールが流れましが、まだまだ完成しそうにありません。
> > 全14章のうち、3章の途中までしか出来ていない状況です。
> > 
> > 私は英語が苦手 → 日本語の文書が欲しい → じゃ自分で訳しちゃえ
> > 
> > ということで始めたのですが、ちょっと量が多いようです。
> 
> 更に、この夏休みは別の用事のために完全に使えない状態です。
> これは、早く仕上げるべき文章なのですが…。
> 
> > そこで、もしよろしければ私と一緒に翻訳を分担して引き受けて下さる方が
> > いらっしゃるとありがたいのですが、どなたかいらっしゃいますでしょうか。
> > 
> > http://www.swlab.csce.kyushu-u.ac.jp/~kurisu/Linux/Debian/
> > 
> > から、原文及び翻訳中の文章が辿れます。
> 
> 本来なら私が頑張って訳してしまえば良いのですが、
> このままの状況で更に完成が遅くなってはまずいと思い
> この様なメールを書きました。

私もそんなに多くの時間を割けるわけではないのですが、お手伝いしたいと思
います。翻訳の品質は...なので、開発者の方々に校正して頂けるのを期待し
てます。よろしくお願いします。

--
笹井 崇司 (Takashi Sasai)
	sasai@xxxxxxxxxxxxxxxxx