[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]

[debian-devel:01729] Re: Debian Policy Manual



From: hattas@xxxxxxxxxxxxxx
Subject: [debian-devel:01709] Re: Debian Policy Manual
Date: Wed, 20 Aug 1997 10:54:33 +0900

> From: kamop@xxxxxxxxx
> Subject: [debian-devel:01695] Re: Debian Policy Manual
> 
> > 八田> 我儘なお願いなので、できればでいいんですが、JIS になりませんか? 
> > 八田> w3 で化け化けになっちゃうんで。
> > 
> > うっかり忘れてました(--;. debiandoc2html を使うためには EUC か SJIS 
> > にしなければならず, EUC のままでした.
> > 
> > 直したものを先程アップしました.
> 
> 読めるようになりました。ありがとうございます。

<!DOCTYPE HTML PUBLIC "-//IETF//DTD HTML i18n//EN"> かな?
<HEAD>の中に
 <META HTTP-EQUIV="Content-Type" CONTENT="text/html; charset=iso-2022-jp">
を入れておくとなおいいかも。

> といったところ。本文はこれから読みます。

typo のたぐい(?)

 2.1.1 メインディストリビューしょん
                             ^^^^^^ション

 2.1.3 〜輸出できる国に済む
                       ^^住む

 2.1.5
  外交的にに
          ^^

 2.4.2
 ディストリビューしょんの政策にしたがって
                 ^^^^^^
 2.4.8
  著作権表示は重体
              ^^^^重要?
 2.5.2
  新しい/prgn/autoconf/
        ^^^^^ SGMLのタグミス?

 3.3.2
  互換性を持ったライブラリ(静的、動的の両方を
                                           ^ ) がとじていません


 3.3.8
  adduser) 
         ^ ( がありません

 3.6
 タスクが完了したときには`donw'
                          ^^^^ down

   
コメント

2.1.4 の 3つ目 意味がよくわかりません
 英語の方もよくわからん(^^;
   non-us, non-free, contrib への dependency を declare している 
   すべてpackage
 and
   (non-us, non-free, contribへの)recommendationをdeclareしている
   ほとんどすべてのpackage
ということか?

2.1.5
 最初の文ちょっと変な気がする
  〜というプログラムはメインディストリビューションにふさわしい。
 ただし、…の場合。そうじゃない場合は…
だと思う。

 3つ目のパラグラフ
  同様に…、許可されません。
では? (原文: nothing is permitted)
要は default不許可(明示的な許可の表示が必要)ということだよね。


2.2
 メインと non-freeは…分類され
とあるけど
 bo では メインのみ分類
 hamm では メイン、non-free, contrib が分類
ですよね (原文から間違い?)

2.3
 important
  他のパッケージでも ないと
                    ^読点でもいれた方がいいんじゃないかな

パッケージは低い優先度のパッケージに依存してはいけません。
じゃないかなぁ。(may notだけど)

2.4.7
 最後の文が 2.4.6と同じになっている。
 Essentialにするな ですよね。

2.4.8
 The section below on scripts in general applies to package maintainer 
scripts too.
 うーん 主語がよくわからない…(^^;

2.5.1
 packaging standard はパッケージ基準でいいの?

3.3.1
 computationally-intensive
えぇっと何か訳語があったはず。I/Oしないで計算ばっかのやつ

3.3.7
 そして、パッケージのインストールスクリプトが動的に作成もしくは
修正しないのならば conffilesに書いておくべきです。

 ドットファイルを操作 じゃなくて 必要とする(require)でしょ?

3.3.8
 基本システムの管理者がその名前が一意であるか、そして静的に…
では?

3.3.9
 …置くことができます。また、…
かなぁ。

3.4.6
  ネームサーバが走ること、適切にシャットダウンすることを確認する
  必要があります。
かなぁ。

 そして postrm では、パッケージが purge される時に link を
 削除するために
(訳されていない)

3.6
 何が起動して -> 何に時間がかかっていて
かなぁ

疲れたので続きはまた今度(^^)

PS.
MuttのPGPって 2.1.5の暗号の輸出規制のところによると
全然問題ないってことじゃないのかな。

-- 
鵜飼文敏