[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]
[debian-devel:03670] Re: rxvt-kanji
香田@rxvtユーザです。
Kikutani Makoto writes:
> きくたに@マサチューセッツです。
>
> rxvtメインテナのBrian Mayとメールでやりとりしてます。
> 普通のrxvtの他にrxvt-multilingualみたいなものを作ってくれてます。
> で、質問されました。
>
> I have one other concern. Apparently it has been customary to add a "k"
> to the beginning of the program name if it has been modified to use kanji
> and a "c" if it has been modified to use Chinese big5. For example, xterm
> becomes kterm and the xcin package contains a crxvt program. Do you think
> that the multi-lingual versions of rxvt should be named krxvt, crxvt,
> and grxvt, instead of rxvt-kanji, rxvt-zh, and rxvt-greek? The former
> names are shorter and more consistent with traditional naming schemes,
> but the latter are more descriptive. Please let me know what you think.
>
> 私としては、krxvtなんてちょっとダサいし、今の彼のパッケージだと後者で、
> /etc/alternatives/rxvt が rxvt-kanji を指すようになっているので
> 後者のほうがいいと思います。みなさまの意見はいかがでしょうか?
単なる好みで答えますが
1. kxvt (krxvt でない):これならダサくもないのでは?
2. rxvt-kanji:わかりやすい
の順です。
平成10年5月30日(土)
--
***************************
香田 温人(こうだ あつひと)
http://www1.pm.tokushima-u.ac.jp/%7Ekohda/