[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]

[debian-devel:03670] Re: rxvt-kanji



香田@rxvtユーザです。

Kikutani Makoto writes:
 > きくたに@マサチューセッツです。
 > 
 > rxvtメインテナのBrian Mayとメールでやりとりしてます。
 > 普通のrxvtの他にrxvt-multilingualみたいなものを作ってくれてます。
 > で、質問されました。
 > 
 > I have one other concern.  Apparently it has been customary to add a "k"
 > to the beginning of the program name if it has been modified to use kanji
 > and a "c" if it has been modified to use Chinese big5.  For example, xterm
 > becomes kterm and the xcin package contains a crxvt program.  Do you think
 > that the multi-lingual versions of rxvt should be named krxvt, crxvt,
 > and grxvt, instead of rxvt-kanji, rxvt-zh, and rxvt-greek?  The former
 > names are shorter and more consistent with traditional naming schemes,
 > but the latter are more descriptive.  Please let me know what you think.
 > 
 > 私としては、krxvtなんてちょっとダサいし、今の彼のパッケージだと後者で、
 > /etc/alternatives/rxvt が rxvt-kanji を指すようになっているので
 > 後者のほうがいいと思います。みなさまの意見はいかがでしょうか?

単なる好みで答えますが
1. kxvt (krxvt でない):これならダサくもないのでは?
2. rxvt-kanji:わかりやすい
の順です。
					平成10年5月30日(土)

-- 
 ***************************
 香田 温人(こうだ あつひと)
 http://www1.pm.tokushima-u.ac.jp/%7Ekohda/