[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]
[debian-devel:09839] Re: OHP file
佐野@浜松です。
In article <19990715175437P.kohda@xxxxxxxxxxxxxxxxxxxx>
Atsuhito Kohda <kohda@xxxxxxxxxxxxxxxxxxxx> さん writes:
> 母集団は大きい方が良いので devel に振ります(^^;
了解。
> > そういえば職場の OHP film (3M 製) の箱に tranparency film と
> > 書いてあったような気がします。プロッタとかカラープリンタの
> > OHP 印刷用の指定にも。
>
> 確かに slide とか transparency は目にしますが OHP
> というのは無いですね。
>
> Lamport の LaTeX (2nd ed.) p.80 には
>
> Slides are usually printed or photocopied onto transparencies for
> projection on a screen
>
> とあります。この slides と transparencies はどう訳し分け
> ますか???
訳というのは難しいですが、意味的には「投影するための『画像』」を
含んでいるのが slides で、画像をその上に印刷する「素材」(材料) が
transparencies という感じでしょうか。
> また LaTeX companion の p.185 には
>
> 7.5.3 Slides - Producing Overhead Slides
>
> とあり overhead slides という単語を使ってますね。
>
> 日本人的には overhead slide はなかなか良いと思う
> のですが如何でしょう。
単に「スライド」というと別な物を想像してしまいそうですが、
(カチカチ切り換えて写すアレ) overhead slides ならたぶん
意味はわかりそうですね (あくまで日本人的に、ですが)
--
#わたしのおうちは浜松市、「夜のお菓子」で有名さ。
<xlj06203@xxxxxxxxxxx> : Taketoshi Sano (佐野 武俊)