[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]

[debian-devel:09839] Re: OHP file



佐野@浜松です。

In article <19990715175437P.kohda@xxxxxxxxxxxxxxxxxxxx>
 Atsuhito Kohda <kohda@xxxxxxxxxxxxxxxxxxxx> さん writes:

> 母集団は大きい方が良いので devel に振ります(^^;

了解。

> > そういえば職場の OHP film (3M 製) の箱に tranparency film と
> > 書いてあったような気がします。プロッタとかカラープリンタの
> >  OHP 印刷用の指定にも。
> 
> 確かに slide とか transparency は目にしますが OHP
> というのは無いですね。
> 
> Lamport の LaTeX (2nd ed.) p.80 には
> 
> Slides are usually printed or photocopied onto transparencies for
> projection on a screen
> 
> とあります。この slides と transparencies はどう訳し分け
> ますか???

訳というのは難しいですが、意味的には「投影するための『画像』」を
含んでいるのが slides で、画像をその上に印刷する「素材」(材料) が
 transparencies という感じでしょうか。

> また LaTeX companion の p.185 には
> 
> 7.5.3 Slides - Producing Overhead Slides
> 
> とあり overhead slides という単語を使ってますね。
> 
> 日本人的には overhead slide はなかなか良いと思う
> のですが如何でしょう。

単に「スライド」というと別な物を想像してしまいそうですが、
 (カチカチ切り換えて写すアレ) overhead slides ならたぶん
意味はわかりそうですね (あくまで日本人的に、ですが)

-- 
     #わたしのおうちは浜松市、「夜のお菓子」で有名さ。
    <xlj06203@xxxxxxxxxxx> : Taketoshi Sano (佐野 武俊)