[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]

[debian-devel:13890] Re: some v6 packages



佐野@浜松です。

とりあえず devel@JP only.

このメールへの返事でまた翻訳が必要であれば投げておいてください。

In <3AAF77BF.7FA0DC9B@xxxxxxxxxxxxxxxxxxx>,
 on "Wed, 14 Mar 2001 14:53:03 +0100",
 with "Re: [debian-devel:13884] Re: some v6 packages",
  Fabio Massimo Di Nitto <fabi@xxxxxxxxxxxxxxxxxxx> さん wrote:

> Hi,
>    please read my comment below....

こんにちは。私の意見を以下に述べたいと思います。

> Taketoshi Sano wrote:
> First of all thanks for the translation since i'm still having problems
> reading japanise :))

とりあえず、翻訳してくれてありがとう。私は日本語を読めないので。

(略)

> Well i agree but i hounestly think that if we can start atleast having a
> central repository (not necessary ftp.debian.org) where collect the work
> of many people.

えっと、その気持はわかります。ただ私はなんとかして、多くの人々の作業を
集積できるような中心となるリポジトリ (それは ftp.debian.org である必要
はありません) を持つことができないかなぁと考えているのです。

> 1) this "action" will make all the ipv6 stuff more close to the official
> distro

 1) これによって、すべての ipv6 関連パッケージを公式ディストリビューション
    により近い性格のものとできるでしょう。

> 2) all the end user will not need 1000 apt-get source lines but only one
> more

 2) ipv6 パッケージを試してみたい一般の利用者は、たくさん (1000 も) の
    apt-get ソース行ではなく、たったひとつ追加するだけでよくなります。

> 3) IPv6 technology is still "young" so anyway it will take its time to
> become known to everyone.

 3) IPv6 関連技術は、まだ「枯れていない」ため、いずれにしろすべての人に
    知れわたるまでにはしばらく時間が必要でしょう。

(略)

> Yes I understand but as i already wrote it might be a good idea first to
> try
> to merge the work of many people on the same number of packages in order
> to increase quality and speed of the developing process.

おっしゃりたいことはわかります。でも私が以前書いたように、
多くの人々によるたくさんのパッケージを統合することは
品質と開発速度を向上させるために有益です。

> I was looking around some sites and i found the same package made in
> different
> way by different people. That's no good. It's only a waste of resources.

私はいくつかのサイトを見て回りました。そして、いろんな人々がそれぞれ
違うやりかたで同じパッケージを build していることに気がつきました。
これは良いことではありません。単に資源を浪費しているだけです。

> And then it's quite complicate to keep track of the packages because of
> a missing
> central repository, much more worst problem, since end user get tired to
> keep
> track of everything and this preclude the possibility to have ALL the
> packages
> tested by many people instead of few brave user that like to get crazy
> searching for
> few stuff.

そして、中心となるリポジトリが存在していないために、これらのパッケージを
常に追いかけてその状態を把握していくのは面倒なことです。さらに悪いことに
一般の利用者はたくさんのパッケージを追いかけていくことに飽きてしまって
いるため、現在の状態ではすべてのパッケージを多くの人にテストしてもらう
ことが不可能です。単に少数の勇敢な利用者が血眼になって数少ないパッケージ
を探し求めるだけの結果となってしまいます。

> This is only my point of view. I don't want to generate a "war" between
> mailing lists
> or developers...

これは単に私の個人的な考えに過ぎません。私はメイリングリスト間、あるいは
開発者間で「闘い」をしたいわけではありませんので。

> Fabio

ファビオ

 (イタリア系みたいな名前ですね。どこの人だろ ?)

--
     # (わたしのおうちは浜松市、「夜のお菓子」で有名さ。)
    <kgh12351@xxxxxxxxxxx> : Taketoshi Sano (佐野 武俊)