[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]
[debian-devel:18060] Re: GNOMEデスクトップ メニュー項目和訳について(icedove編)
Hi,
On Tue, Sep 06, 2011 at 10:31:55PM +0900, Hideki Yamane wrote:
>
> やまねです。
>
> 現在、標準的なGNOMEデスクトップインストール時にメニュー項目が和訳されて
> いないアプリケーションについて確認をしています。ざっと見たところでは
>
> ・icedove
> ・empathy
> ・gimp
> ・simple scan
> ・Remmina Remote Desktop Client
> ・gdebi
> ・shotwell
>
> あたりがあります。個々のアプリケーションによって状況が違いますが、今回は
> icedove について確認させてください。
>
>
> icedove-5.0/debian/thunderbird.desktop.in ファイルの中身には下記のようにあります。
>
> > [Desktop Entry]
> > Name=@DEB_MOZ_NAME_FIRST_UPPER@ Mail/News
> > Comment=Read/Write Mail/News with @DEB_MOZ_NAME_FIRST_UPPER@
> (snip)
> > Comment[ja]=メールの読み書き
>
> 現在は Name エントリは訳されていません。
> コメントは「メールの読み書き」だけです。で、確認。
>
> ・訳すとき、news を無視する形にするのがよいと思うがどうか。
> 一般的なユーザは news が読み書きできることは重要ではなく、かつ
> news の語が入ると混乱を招くように思う
>
> なので
>
> Name[ja]=@DEB_MOZ_NAME_FIRST_UPPER@ メール
> Comment[ja]=メールの読み書き
実際、英語以外はNEWSに触れていないので、日本語もこれでいいと考えます。
Name[ca]=Client de correu @DEB_MOZ_NAME_FIRST_UPPER@
Name[cs]=Poštovní klient @DEB_MOZ_NAME_FIRST_UPPER@
Name[fi]=@DEB_MOZ_NAME_FIRST_UPPER@-sähköposti
Name[fr]=Messagerie @DEB_MOZ_NAME_FIRST_UPPER@
Name[pl]=Klient poczty @DEB_MOZ_NAME_FIRST_UPPER@
Name[pt_BR]=Cliente de E-mail @DEB_MOZ_NAME_FIRST_UPPER@
Name[sv]=E-postklienten @DEB_MOZ_NAME_FIRST_UPPER@
むしろ英語も直したほうがいいぐらいです。
> と変更するようにしたいと思います。何かあればメールください。
それで、よろしく。
青木