[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]

dpkg-doc-ja_0.3.1.1



鍋谷です。

前回の dpkg-doc-ja_0.3.1.1 で行った変更リストです。

★用語
 MD5 check     MD5チェック
 check         検証

★ "dpkg --help" に関して

>" dpkg --force-help | -Dh|--debug=help    help on forcing resp. debugging\n"
>" dpkg --force-help | -Dh|--debug=help    強制オプションのヘルプ。デバッグ中\n"

強制オプション、デバッグオプションのヘルプ

>"Use dpkg -b|--build|-c|--contents|-e|--control|-I|--info|-f|--field|\n"
>" -x|--extract|-X|--vextract|--fsys-tarfile  on archives (type %s --help.)\n"
>"dpkg -b|--build|-c|--contents|-e|--control|-I|--info|-f|--field|\n"
>" -x|--extract|-X|--vextract|--fsys-tarfileの使用 (要 %s --help)\n"

アーカイブの操作には dpkg -b|--build|-c|--contents|-e|--control|
-I|--info|-f|--field|-x|--extract|-X|--vextract|--fsys-tarfile 
を使用すること(dpkg-deb --help を参照)

> -B|--auto-deconfigure      Install even if it would break some other package
> -B|--auto-deconfigure            他のパッケージが壊れていてもインストール

「他のパッケージを壊してでもインストールする」

> --force-...                    Override problems - see --force-help
> --force-...                      問題を上書き - --force-helpを参照

「問題を無視. --force-help を参照」

>Comparison operators for --compare-versions are:
> lt le eq ne ge gt       (treat no version as earlier than any version);
> lt-nl le-nl ge-nl gt-nl (treat no version as later than any version);
> < << <= = >= >> >       (only for compatibility with control file syntax).
>比較操作 --compare-versions は:
> lt le eq ne ge gt       (バージョン無はどんなバージョンよりも古いとみなす)
> lt-nl le-nl ge-nl gt-nl (バージョン無はどんなバージョンよりも新しいとみなす)
> < << <= = >= >> >       (コントロールファイルの文法の互換性のみ)

--compare-versions で用いられる比較演算子:
 lt le eq ne ge gt       (どのバージョンよりも古いバージョンがないとみなす)
 lt-nl le-nl ge-nl gt-nl (どのバージョンよりも新しいバージョンがないとみなす)
 < << <= = >= >> >       (コントロールファイルの文法の互換性のみ)

★ md5sum に関して

> #: md5sum/md5sum.c:138
> msgid ""
> "usage: md5sum [-bv] [-c [file]] | [file...]\n"
> "Generates or checks MD5 Message Digests\n"
> "    -c  check message digests (default is generate)\n"
> "    -v  verbose, print file names when checking\n"
> "    -b  read files in binary mode\n"
> "The input for -c should be the list of message digests and file names\n"
> "that is printed on stdout by this program when it generates digests.\n"
> msgstr ""
> "使用方法: md5sum [-bv] [-c [file]] | [file...]\n"
> "MD5メッセージの作成または検証\n"
> "    -c  メッセージを検証(デフォルトは作成)\n"
> "    -v  検証時、詳細にファイル名を表示\n"
> "    -b  バイナリモードでファイルを読み込む\n"
> "-cの入力はメッセージとファイル名の一覧です。これはこのプログラム\n"
> "によってメッセージを作成する時に標準出力に出力されるものです。\n"

"使用方法: md5sum [-bv] [-c [file]] | [file...]\n"
"MD5メッセージの作成または検証\n"
"    -c  メッセージダイジェストを検証(デフォルトは作成)\n"
"    -v  検証時、詳細にファイル名を表示\n"
"    -b  バイナリモードでファイルを読み込む\n"
"-c の入力はメッセージダイジェストとファイル名の一覧である。\n"
"その一覧には、このプログラムのダイジェスト作成時に標準出力に出力される\n"
"ものが使用される。\n"

> #: md5sum/md5sum.c:260
> #, c-format
> msgid "%s: MD5 check failed for '%s'\n"
> msgstr "%s: MD5 checkが'%s'のため失敗しました\n"

msgstr "%s: '%s' に対するMD5チェックに失敗しました\n"


大阪大学理学研究科物理学専攻 博士後期課程1年 大坪研究室(06-850-5346)
         鍋谷 栄展      nabetani@xxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxx