[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]
changes in dpkg-doc-ja_0.3.1.3
- From: NABETANI Hidenobu <nabetani@xxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxx>
- Subject: changes in dpkg-doc-ja_0.3.1.3
- Date: Sun, 2 Aug 1998 05:52:53 +0900
- X-dispatcher: imput version 980506
- X-fingerprint: D4 92 E7 B8 5F A6 11 62 95 8E C6 14 81 2B BF B6
- X-ml-info: If you have a question, send a mail with the body "# help" (without quotes) to the address debian-doc-ctl@debian.or.jp
- X-ml-name: debian-doc
- X-mlserver: fml [fml 2.1A#45]; post only from members
- Message-id: <19980802055239J.nhide@xxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxx>
- X-mail-count: 00305
- X-mailer: Mew version 1.93b33 on Emacs 20.2 / Mule 3.0 (MOMIJINOGA)
鍋谷です。
dpkg-doc-ja_0.3.1.3 の変更分です。
updates directory = 「updates ディレクトリ」(/var/lib/dpkg/updatesのこと)
dup = 複製する(duplicate), dup(2)のこと
essential package = 必須パッケージ
file details field = ファイル記述フィールド
としてみました。
大阪大学理学研究科物理学専攻 博士後期課程1年 大坪研究室(06-850-5346)
鍋谷 栄展 nabetani@xxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxx
--- ja_JP.ujis.po.orig Sun Aug 2 05:34:54 1998
+++ ja_JP.ujis.po Sun Aug 2 05:34:37 1998
@@ -76,21 +76,19 @@
msgid ""
"updates directory contains file `%.250s' whose name is too long (length=%d, "
"max=%d)"
-msgstr ""
-"ディレクトリが`%.250s'という名前の長すぎる(長さ=%d, "
-"最大=%d)ファイルを含んでいます。"
+msgstr "updates ディレクトリにあるファイル`%.250s'は名前が長すぎます(長さ=%d, 最大=%d)。"
#: lib/dbmodify.c:61
#, c-format
msgid ""
"updates directory contains files with different length names (both %d and %d)"
msgstr ""
-"ディレクトリが異なる長さの名前(%dと%d)を持つファイルを含んでいます。"
+"updates ディレクトリにあるファイルの名前の長さが異なります(%dと%d)。"
#: lib/dbmodify.c:75
#, c-format
msgid "cannot scan updates directory `%.255s'"
-msgstr "最新のディレクトリ`%.255s'をスキャンできません。"
+msgstr "updates ディレクトリ`%.255s'をスキャンできません。"
@@ -252,22 +250,22 @@
#: lib/fields.c:81
#, c-format
msgid "empty file details field `%s'"
-msgstr "空のファイルがフィールド`%s'を列挙しています。"
+msgstr "ファイル記述フィールド`%s'が空です。"
#: lib/fields.c:84
#, c-format
msgid "file details field `%s' not allowed in status file"
-msgstr "フィールド`%s'はステータスファイルに許されていません。"
+msgstr "ファイル記述フィールド`%s'はステータスファイルに許されていません。"
#: lib/fields.c:94
#, c-format
msgid "too many values in file details field `%s' (compared to others)"
-msgstr "他と比較して多寡な値がフィールド`%s'を列挙しています。"
+msgstr "ファイル記述フィールド`%s'に(他のフィールドに比べて)値が多すぎます。"
#: lib/fields.c:107
#, c-format
msgid "too few values in file details field `%s' (compared to others)"
-msgstr "他と比較して小さ過ぎる値がフィールド`%s'を列挙しています。"
+msgstr "ファイル記述フィールド`%s'に(他のフィールドに比べて)値が少なすぎます。"
@@ -419,12 +417,12 @@
#: lib/mlib.c:93
#, c-format
msgid "failed to dup for std%s"
-msgstr "std%sのdupに失敗しました。"
+msgstr "std%sの複製に失敗しました。"
#: lib/mlib.c:94
#, c-format
msgid "failed to dup for fd %d"
-msgstr "ファイルディスクリプタ%dのdupに失敗しました。"
+msgstr "ファイルディスクリプタ%dの複製に失敗しました。"
#: dpkg/help.c:350 lib/mlib.c:122
#, c-format
msgid "wait for %s failed"
-msgstr "%sが失敗するのを待ちます。"
+msgstr "%s の終了まで待機できませんでした(wait 失敗)"
@@ -688,7 +686,7 @@
#: dpkg/archives.c:320
#, c-format
msgid "archive contained object `%.255s' of unknown type 0x%x"
-msgstr "オブジェクト`%.255s'が不明な型0x%xを含んでいるアーカイブ"
+msgstr "アーカイブに含まれるオブジェクト`%.255s'が不明な型0x%xです"
@@ -897,7 +895,7 @@
#: dpkg/archives.c:737
msgid "searched, but found no packages (files matching *.deb"
-msgstr "検索しましたが、パッケージが見付かりません。"
+msgstr "探しましたが、パッケージ(*.deb にマッチするファイル)が見付かりませんでした。"
@@ -1041,7 +1039,7 @@
#: dpkg/configure.c:231
msgid " Version in package is the same as at last installation.\n"
-msgstr " パッケージ中のバージョンが前回の物と同じです。\n"
+msgstr " パッケージ中のバージョンが前回のインストール時と同じです。\n"
@@ -1178,8 +1176,8 @@
"dpkg: %s: warning - config file `%s' is a circular link\n"
" (= `%s')\n"
msgstr ""
-"dpkg: %s: 警告 - 設定ファイル`%s' (= `%s')が円状に\n"
-"リンクしています。\n"
+"dpkg: %s: 警告 - 設定ファイル`%s'が自分自身へのリンク(= `%s')\n"
+"になっています。\n"
@@ -1188,8 +1186,8 @@
"dpkg: %s: warning - unable to readlink conffile `%s'\n"
" (= `%s'): %s\n"
msgstr ""
-"dpkg: %s: 警告 - conffile `%s' (= `%s'): %s の読み込み\n"
-"に失敗しました。\n"
+"dpkg: %s: 警告 - 設定ファイル`%s'(= `%s')のリンク読み込み(readlink)\n"
+"ができません: %s\n"
@@ -1198,17 +1196,15 @@
"dpkg: %s: warning - conffile `%.250s' resolves to degenerate filename\n"
" (`%s' is a symlink to `%s')\n"
msgstr ""
-"dpkg: %s: 警告 - conffile `%.250s'が以下のファイル"
-" (`%s'は`%s'へのシンボリックリンク)\nの削除を決心しました\n"
+"dpkg: %s: 警告 - 設定ファイル`%.250s'がファイル名の重複を解決します。\n"
+"(`%s'は`%s'へのシンボリックリンク)\n"
@@ -1575,15 +1571,15 @@
#: dpkg/enquiry.c:676
#, c-format
msgid "dpkg: warning, architecture `%s' not in remapping table\n"
-msgstr "dpkg: 警告, アーキテクチャ `%s' にリマッピング表がありません。\n"
+msgstr "dpkg: 警告, リマッピング表にアーキテクチャ `%s' がありません。\n"
#: dpkg/enquiry.c:723
msgid "--cmpversions bad relation"
-msgstr "--cmpversions 異常な関係"
+msgstr "--cmpversions 不正な比較"
@@ -1764,7 +1760,7 @@
#: dpkg/filesdb.c:378
#, c-format
msgid "conflicting diversions involving `%.250s' or `%.250s'"
-msgstr "`%.250s'か`%.250s'を必要とする転用(diversions)の衝突"
+msgstr "`%.250s'か`%.250s'が関係する退避操作(diversion)は衝突しています"
@@ -2092,28 +2088,28 @@
"WARNING - use of options marked [!] can seriously damage your installation.\n"
"Forcing options marked [*] are enabled by default.\n"
msgstr ""
-"dpkg 強制オプション(forcing options) - 問題が発生した場合の振舞を制御:\n"
+"dpkg 強制オプション - 問題が発生した場合の振舞を制御:\n"
" 警告するが続行: --force-<事象>,<事象>,...\n"
" エラーにして終了: --refuse-<事象>,<事象>,... | --no-force-<事象>,...\n"
" 強制事項:\n"
" auto-select [*] 問題のあるパッケージを自動的に(非)選択\n"
" dowgrade [*] 古いバージョンでパッケージを置換\n"
" configure-any このパッケージに必要なパッケージの設定を行う\n"
-" hold 維持(hold)されていても付随したパッケージを処理する\n"
+" hold 維持(hold)されていてもパッケージを処理する\n"
" bad-path 重要なプログラムがPATHに見つからない, 問題の可能性あり\n"
-" not-root rootでなくても(アン)インストールを試み\n"
+" not-root rootでなくても(アン)インストールを試みる\n"
" overwrite [*] あるパッケージのファイルを別のパッケージで上書き\n"
-" overwrite-diverted 退避されているファイルを退避してないバージョンで上書き\n"
+" overwrite-diverted 退避されているファイルを非退避バージョンで上書き\n"
" depends-version [!] バージョン依存の問題を警告に変更\n"
" depends [!] すべての依存問題を警告に変更\n"
" conflicts [!] 衝突(conflict)するパッケージのインストールを許可\n"
" architecture [!] アーキテクチャの違うパッケージも処理\n"
" overwrite-dir [!] あるパッケージのディレクトリを別のファイルで上書き\n"
-" remove-reinstreq [!] インストールに必要なパッケージを削除\n"
-" remove-essential [!] 重要(essential)なパッケージを削除\n"
+" remove-reinstreq [!] 再インストールが要求されているパッケージを削除\n"
+" remove-essential [!] 必須(essential)なパッケージを削除\n"
"\n"
-"警告:[!]のあるオプションの使用はインストールに深刻なダメージを与える\n"
-"場合がある。[*]のついたオプションはデフォルトで有効。\n"
+"警告:[!]のあるオプションの使用すると、インストール時に深刻なダメージを\n"
+"受ける場合がある。[*]のついたオプションはデフォルトで有効。\n"
@@ -2307,7 +2303,7 @@
#: dpkg/processarc.c:401
#, c-format
msgid "De-configuring %s, so that we can remove %s ...\n"
-msgstr "%sの設定削除(De-configuring)、したがって%sを消せます ...\n"
+msgstr "%sの設定削除(deconfigure)を行ないます。従って%sを削除できます ...\n"
@@ -3264,7 +3260,7 @@
#: split/join.c:89
#, c-format
msgid "there are several versions of part %d - at least `%.250s' and `%.250s'"
-msgstr "パート%dは少なくとも`%.250s'と`%.250s'のバージョンが存在します。"
+msgstr "パート%dには複数のバージョン、少なくとも`%.250s'と`%.250s'が存在します。"