[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]

Re: 訳の質問です



中野です。 遅いフォローですみません。

<199903232235.HAA00523@xxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxx>の記事において
g96p0935@xxxxxxxxxxxxxxxxさんは書きました。

> Package: qpage
> Version: 3.2-2
> #Description: SNPP client, or SNPP-to-TAP/IXO gateway
> Description: SNPP クライアント、 SNPP-to-TAP/IXO ゲートウェイ
> # QuickPage is a paging program.  It can speak SNPP to a server, or it
> # can speak SNPP as a server and dial your modem to send an alpha page.
> # .
>  QuickPage はページングプログラムです。サーバーに SNPP を送信すことができ、
>  あるいはサーバーとして SNPP を発信することもできます。さらにアルファページ
>  を送るためにモデムに電話をかけさせることもできます。
> # alpha page の意味がわかりません。

 SNPP とは、いわゆる「ポケベル」のデータをインターネットで
やりとりするためのプロトコルのようです。 ですので、鍋谷さんの
おっしゃるように「英数字ページ」→「文字データ」で良いと思います。

「QuickPage はページング(ポケベル)プログラムです。サーバーに
 SNPP を送信することができます。あるいはサーバーとして SNPP を
 しゃべり、モデムに電話をかけさせて文字データを送信することも
 できます」

くらいでしょうか(「しゃべり」はもうちょっとそれらしい言葉に
してください(^_^;)。 SNPP サーバというのは、クライアントから
データを受け取って実際にポケベルに電話するホストのことみたいです。

# 詳細は RFC1861 を。 こちらには "alphanumeric page" って
# 書いてありました。

-- 
中野@成蹊大