[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]

Re: Debian Weekly News - February 8th, 2000



On Tue, 15 Feb 2000 02:12:20 +0900, Hiroshi KISE <fuyuneko@xxxxxxxxxxxx> was crying out from somewhere
  about: Debian Weekly News - February 8th, 2000

#辛そうにしているところを、とりあえず、期末試験終了記念として訳してみました

fuyuneko> | <blockquote>
fuyuneko> | <i>
fuyuneko> | we have a team of 25 volunteers, who will be, in the next several weeks,
fuyuneko> | finalizing the details of the new process, and setting up the web page
fuyuneko> | interfaces needed to let prospective applicants track their progress through
fuyuneko> | the process. Once we have a process that we all can follow (each step defined),
fuyuneko> | the doors will be open to new applicants. At least some of those persons 
fuyuneko> | already waiting, with sponsors, will be used to test the new process. The 
fuyuneko> | remaining "waiting list" will be worked into the process before new 
fuyuneko> | applicants, and all applications will be dealt with on a first come first 
fuyuneko> | served basis. With the large number of Application Managers who 
fuyuneko> | volunteered, we should be able to take care of the backlog in short order.
fuyuneko> | </i>
fuyuneko> | </blockquote>
fuyuneko> | </p>
fuyuneko> | 
fuyuneko> <blockquote>
fuyuneko> <i>
25人の有志たちが、向こう数週間に渡って、新しい方法論を完成し、そして、
新人メンテナにならむとしている人達が自分たちがどれくらい
正式なメンテナになる道のりを歩んで行ってるのかが
わかるようなWEBページのインターフェースを立ち上げようとしています。

そして、一度メンテナになるための方法が明確に確立されたなら、
門戸は新しい志願者にも開かれます。

スポンサを使って現在パッケージを既にアップロードしている経験の
あるような志願者の少なくとも一部は
この新しい方法の実験に参加することになります。

この方法が確立されたら、後で志願して来た者よりもさきに
他の現在の志願者は、この方法で
メンテナになることになります。

あとは、先に申し込んだもの勝ちで順番に処理されて行きます。

アプリケーションマネージャ(申し込みを処理する人々)に多くの人が立候補
してくれたおかげで、山とつまれた過去ログを短い時間で処理できるでしょう。


fuyuneko> 私達のチームは、25人のボランティアで構成されています。これから数週間で
fuyuneko> 新しい手続きの細かい点を完成させ、Web ページインターフェースのセット
fuyuneko> アップをします。
fuyuneko> # ↑ここらへんわかりません
fuyuneko> …新志願者に門戸が開かれます。
fuyuneko> # ↑ここも
fuyuneko> 少なくとも、すでに待っている人達とスポンサーは、新しい手順のテストに
fuyuneko> 参加することになります。
fuyuneko> # ↑自信なし
fuyuneko> 残りの「順番待ち名簿」は、新志願者より先に処理されます。そして、すべての
fuyuneko> アプリケーションは、早い者勝ちの法則で割り当てられます。
fuyuneko> 多数のアプリケーションマネージャ志願者がいる状態では、私達は順番待ちの
fuyuneko> 人達をてきぱきと処理できなければいけません。
fuyuneko> </i>
fuyuneko> </blockquote>
fuyuneko> </p>
fuyuneko> 

---------------------------------------------------------------------------
dancer, a.k.a. Junichi Uekawa
 a member of the Dept. of Knowledge Engineering and Computer Science, 
   Doshisha University.
... I pronounce "Linux" as in [Day-bee-enne]