[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]

Re: Debian Policy Manual Chapter 5



かねこです。だいたいそのまま採用させていただきました。

At 2:55 AM +0900 00.5.29, Hiroshi KISE wrote:
> > 	  <!-- Since the Debian base system already provides an editor and
> > 	  a pager program, there is no need for a package to depend on
> > 	  `editor' and `pager', nor is it necessary for a package to
> > 	  provide such virtual packages.-->
> > 	  Debian 基本システムがエディタとページャプログラムを提供してい
> > 	  るので、パッケージは `editor' や `pager' に依存する必要がなく、
> > 	  パッケージからこの二つの仮想パッケージを提供する必要もありませ
> > 	  ん。
>
> 「〜、パッケージを `editor' や `pager' に依存させる必要はなく、パッケージが
> この二つの仮想パッケージを提供する必要もありません」
>
> なんか、ほかのエディタやページャがいらないように読めるんですが、
> 気のせい?

んじゃないかなぁ。Essential で ae が入りますよね。あれのことじゃない
のかなぁ。私のところでは即 purge しちゃうけど。

> > 	  <!-- Mailboxes are generally 660 <tt><var>user</var>.mail</tt>
> > 	  unless the user has chosen otherwise.  A MUA may remove a
>
> > 	  メールボックスはユーザが他を選ばない限り、通常は 660
> > 	  <tt><var>user</var>.mail</tt> のパーミッションです。MUA は必要
>
> 「通常は 660 が <tt><var>user</var>.mail</tt> のパーミッションです」
> ところで、/var/spoool/mailの下の話なんでしょうか。最近は“user.mail”
> なんですか? 僕の環境では“.mail”はつかないです。

user: user group:mail のことです。4章では多用されています。root.root
とか。

> > 	  emacs lisp プログラムをパッケージングする際には『Debian Emacs
> > 	  Policy』(<prgn>emacsen-common</prgn> パッケージの文書中に
> > 	  <tt>debian-emacs-policy.gz</tt> という名で収録されています) に
> > 	  当たってください。
> > 	  </p></sect>
>
> これの日本語版も欲しいですね。:-)

これはきっと emacsen-common な関係者が ;-)
menu,mime,proposal,virtual-package は policy パッケージに含まれている
んで、今回やらんといかんという認識とゆーか、覚悟はあります。手助けは
うんと欲しい、んではありますが。

fhs と fsstnd は………うーみゅ、どうしよう。一応含まれてはいるんだが。

--
Seiji Kaneko                              skaneko@xxxxxxxxxxxx
--------------------------- http://plaza25.mbn.or.jp/~efialtes