[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]

Re: DWN June 21st, 2000



小山です。

"ambitious endeavor" の訳語の選択が色々ありますね。
「野心的な計画」にしました。

-- 
小山祐司
--- index.19-1.wml	Sun Aug 20 13:57:53 2000
+++ index.19-2.wml	Thu Aug 24 14:02:01 2000
@@ -26,7 +26,7 @@
 
 <p>
 <b>リリースニュース。</b>
-Richard Braakman は一週間か二週間離れるので、
+Richard Braakman は一週間か二週間いなくなるので、
 リリースマネージャの仕事ができません。
 その間、Anthony Towns がリリースマネージャ代理として
 <a href="../../../../Lists-Archives/debian-devel-announce-0006/msg00006.html">
@@ -34,7 +34,7 @@
 今週の半ばに現在のテストサイクルを終了する
 <a href="../../../../Lists-Archives/debian-devel-announce-0006/msg00007.html">
 計画を投稿し</a>、
-次のテストサイクルの前に potato へ受理する予定の
+次のテストサイクルの前に potato へ受け入れる予定の
 <a href="mail#1">変更点のリスト</a>をあげました。
 </p>
 
@@ -72,7 +72,7 @@
 柔軟で、小さく、使いやすいものと取り替えることです。
 Debian ウィークリーニュースは、ブートフロッピーチーム
 (それと、もうすぐ現れるリーダー ;-)が
-この大がかりな計画に関して運よくうまくいくよう祈っています。
+この野心的な計画に関して運よくうまくいくよう祈っています。
 <!-- grin, duck, and run -->
 </p>
 
@@ -90,14 +90,14 @@
 
 <p>
 <b>dpkg の wishlist から一つの項目が削除されました。</b>
-長い間、「バージョン付き provides を使う」という
+長い間、私たちは「バージョン付き provides を使う」という
 最も単純な解決法のあった問題にときどき出くわしました。
 残念なことに、Debian パッケージの <tt>Provides:</tt> フィールドは
 今までバージョンをサポートしていませんでした。
 <a href="../../../../Lists-Archives/debian-dpkg-0006/msg00025.html">
 今はそれが出来ます。</a>しかし、Jason Gunthorpe は
 woody でバージョン付き provides を使うと
-いろいろなアップグレードのトラブルに会うだろうと
+いろいろなアップグレードのトラブルに遭うだろうと
 <a href="../../../../Lists-Archives/debian-dpkg-0006/msg00029.html">
 指摘しました</a>。
 </p>
@@ -123,7 +123,7 @@
 制定している<b>Debian の投票システム</b>は、
 コンコルド投票と呼ばれる興味深い投票方法を採用しています。
 Debian はこの種類の票の数えかたを利用する
-現実の組織のうちの一つで、
+数少ない現実の組織のうちの一つで
 <a href="http://www.eskimo.com/~robla/em/";>Election Methods 
 メーリングリスト</a>のメンバの興味を惹きつけました。
 今週、Election Methods リストのメンバの Norman Petry は、
@@ -164,11 +164,12 @@
 <a href="http://freshmeat.net/news/2000/06/17/961300740.html";>
 Freshmeat の論説</a>を含め、Debian と KDE に関する多くの記事へと
 つながりました。
-Dr. Bechly は KDE が彼に公式回答をするのを拒否したあと、
+結局、KDE は Dr. Bechly への公式回答を断ったので、
+Dr. Bechly は 
 <a href="http://slashdot.org/article.pl?sid=00/06/13/1642213&mode=nested";>
-申し出を撤回しました</a>。
-彼は Debian のインストーラが改善されることを願って、
-Debian にお金を提供することにしました。
+提供の申し出を撤回しました</a>。
+Dr. Bechly は Debian のインストーラが改善されることを願って、
+その 3000 ドルの提供先を Debian に変えました。
 </ul>
 </p>
 
.|#use wml::debian::weeklynews::header PAGENAME="June 21st, 2000" SUMMARY="Test Cycle 2 ending; boot-floppies redesign; versioned provides implemented; the voting system examined."

#use wml::debian::weeklynews::header PAGENAME="2000 年 6 月 21 日" SUMMARY="テストサイクル 2 終了; ブートフロッピーの再設計; バージョン付き provides の実装; 投票システムの調査"

.|<p>
.|<b>Welcome</b> to Debian Weekly News, a newsletter for the Debian developer
.|community.
.|</p>

<p>
<b>ようこそ</b>。Debian 開発者のみなさん向けニューズレター、
Debian ウィークリーニュースへ。
</p>

.|<p>
.|<b>Release news:</b>
.|Richard Braakman will be gone for a week or two, and unable to serve as
.|release manager. In the meantime, Anthony Towns will be
.|<a href="../../../../Lists-Archives/debian-devel-announce-0006/msg00006.html">
.|stepping in</a> as Acting Release Manager. Anthony has already 
.|<a href="../../../../Lists-Archives/debian-devel-announce-0006/msg00007.html">
.|posted plans</a> to end the current test cycle in the middle of this week, 
.|and has <a href="mail#1">listed the changes</a> he plans to accept
.|into potato before the next test cycle.
.|</p>

<p>
<b>リリースニュース。</b>
Richard Braakman は一週間か二週間いなくなるので、
リリースマネージャの仕事ができません。
その間、Anthony Towns がリリースマネージャ代理として
<a href="../../../../Lists-Archives/debian-devel-announce-0006/msg00006.html">
就任</a>します。Anthony はすでに
今週の半ばに現在のテストサイクルを終了する
<a href="../../../../Lists-Archives/debian-devel-announce-0006/msg00007.html">
計画を投稿し</a>、
次のテストサイクルの前に potato へ受け入れる予定の
<a href="mail#1">変更点のリスト</a>をあげました。
</p>

.|<p><b>There are two security fixes this week.</b> A 
.|<a href="../../../../security/2000/20000619">fix is available</a> for a bug
.|in xinetd's access control mechanism, and a remote exploit of zope has also been
.|<a href="../../../../Lists-Archives/debian-devel-0006/msg01541.html">
.|fixed</a>.
.|</p>

<p><b>今週二つのセキュリティ修正がありました。</b>
xinetd のアクセスコントロール機構のバグの
<a href="../../../../security/2000/20000619">修正版が入手可能です</a>。
また zope のリモートからの不正使用も
<a href="../../../../Lists-Archives/debian-devel-0006/msg01541.html">
修正されました</a>。
</p>

.|<p>
.|<b>Looking ahead to woody</b>, Joey Hess is 
.|<a href="../../../../Lists-Archives/debian-boot-0006/msg00279.html">stepping
.|up</a> as the new leader of the woody boot-floppies team. The goal is to
.|redesign the installation system and replace it with something more modular,
.|flexible, smaller, and easier to use. Debian Weekly News wishes the
.|boot-floppies team (and its upcoming leader ;-) luck on this ambitious
.|endeavor. <!-- grin, duck, and run -->
.|</p>

<p>
<b>woody に向け</b>、Joey Hess は
 woody のブートフロッピーチームの新しいリーダーに
<a href="../../../../Lists-Archives/debian-boot-0006/msg00279.html">
就任しました</a>。
目標は、インストールシステムを再設計して、さらにモジュール化し、
柔軟で、小さく、使いやすいものと取り替えることです。
Debian ウィークリーニュースは、ブートフロッピーチーム
(それと、もうすぐ現れるリーダー ;-)が
この野心的な計画に関して運よくうまくいくよう祈っています。
<!-- grin, duck, and run -->
</p>

.|<p>
.|<b>Another item removed from dpkg's wishlist:</b> For years, we have run into
.|occasional problems where the simplest solution was "use versioned provides".
.|Unfortunately, the <tt>Provides:</tt> field in Debian packages has never
.|supported versioning.
.|<a href="../../../../Lists-Archives/debian-dpkg-0006/msg00025.html">It
.|does now.</a> However, Jason Gunthorpe 
.|<a href="../../../../Lists-Archives/debian-dpkg-0006/msg00029.html">points
.|out</a> that using versioned provides in woody will probably lead to all sorts
.|of upgrade trouble.
.|</p>

<p>
<b>dpkg の wishlist から一つの項目が削除されました。</b>
長い間、私たちは「バージョン付き provides を使う」という
最も単純な解決法のあった問題にときどき出くわしました。
残念なことに、Debian パッケージの <tt>Provides:</tt> フィールドは
今までバージョンをサポートしていませんでした。
<a href="../../../../Lists-Archives/debian-dpkg-0006/msg00025.html">
今はそれが出来ます。</a>しかし、Jason Gunthorpe は
woody でバージョン付き provides を使うと
いろいろなアップグレードのトラブルに遭うだろうと
<a href="../../../../Lists-Archives/debian-dpkg-0006/msg00029.html">
指摘しました</a>。
</p>

.|<p>
.|<b>Debian's voting system</b>, as established in the 
.|<a href="http://www.debian.org/devel/constitution";>Debian Constitution</a>,
.|employs an interesting voting method called Concorde voting. Since Debian
.|is one of the few real-world organizations to make use of this type of vote
.|counting, we've attracted the interest of members of the 
.|<a href="http://www.eskimo.com/~robla/em/";>Election Methods mailing list</a>.
.|This week, Norman Petry, a member of the Election Methods list, 
.|<a href="../../../../Lists-Archives/debian-vote-0006/msg00095.html">posted</a>
.|about a "<i>circular tie</i>" situation where no one wins a vote, and the
.|constitution does not specify what should be done, leading to an undefined
.|outcome. He has calculated that "<i>you can expect to encounter a circular tie
.|about once every 20 elections or so, on average</i>". He suggests that we
.|proactively modify the constitution to fix the problem before it occurs.
.|</p>

<p>
<a href="http://www.debian.org/devel/constitution";>Debian 憲章</a>で
制定している<b>Debian の投票システム</b>は、
コンコルド投票と呼ばれる興味深い投票方法を採用しています。
Debian はこの種類の票の数えかたを利用する
数少ない現実の組織のうちの一つで
<a href="http://www.eskimo.com/~robla/em/";>Election Methods 
メーリングリスト</a>のメンバの興味を惹きつけました。
今週、Election Methods リストのメンバの Norman Petry は、
誰も投票に勝たない「<i>循環的引き分け</i>」状況について、
またそのとき憲章にはどうするべきかが
明記していないので結果が決まらなくなると
<a href="../../../../Lists-Archives/debian-vote-0006/msg00095.html">投稿</a>
しました。彼は
「平均 20 回かそこらに一度の選挙で循環的引き分けになると
予想される」と計算しました。
彼はその問題が起きる前に修正するように
憲章を前向きに変更することを提案しています。
</p>

.|<p>
.|Followups to last week's news:
.|<ul>
.|<li>The discussion about dropping non-free from Debian has died down. The
.|issue is not resolved though, and will come to vote soon.
.|<li>Last week's offer of $3k to KDE If they could fix their license has led to
.|more Debian/KDE articles, including a
.|<a href="http://freshmeat.net/news/2000/06/17/961300740.html";>Freshmeat
.|Editorial</a> by Joseph Carter. It appears that Dr. Bechly has
.|<a href="http://slashdot.org/article.pl?sid=00/06/13/1642213&mode=nested";>
.|withdrawn the offer</a>, after KDE declined to send him an official
.|response. He has retargeted the money to Debian, in hopes of improving
.|Debian's installer.
.|</ul>
.|</p>

<p>
先週のニュースの続報。
<ul>
<li>Debian から non-free をなくすことに関する議論は鎮まってきました。
しかし問題は解決されておらず、まもなく投票が行なわれるでしょう。
<li>先週の KDE がライセンスを変更してくれれば
 3000 ドル提供するという話は、Joseph Carter の
<a href="http://freshmeat.net/news/2000/06/17/961300740.html";>
Freshmeat の論説</a>を含め、Debian と KDE に関する多くの記事へと
つながりました。
結局、KDE は Dr. Bechly への公式回答を断ったので、
Dr. Bechly は 
<a href="http://slashdot.org/article.pl?sid=00/06/13/1642213&mode=nested";>
提供の申し出を撤回しました</a>。
Dr. Bechly は Debian のインストーラが改善されることを願って、
その 3000 ドルの提供先を Debian に変えました。
</ul>
</p>

.|#use wml::debian::weeklynews::footer