[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]

DWN June 27th, 2000



小山です。

チェックよろしくお願いします。

-- 
小山祐司

---
.|#use wml::debian::weeklynews::header PAGENAME="June 27th, 2000" SUMMARY="Preparing for test cycle 3; upgrading from 1.3 to frozen; AMIRIX and Embedded Debian"

#use wml::debian::weeklynews::header PAGENAME="2000 年 6 月 27 日" SUMMARY="テストサイクル 3 の準備; 1.3 から frozen へのアップグレード; AMIRIX と Embedded Debian"

.|<p>
.|<b>Welcome</b> to Debian Weekly News, a newsletter for the Debian developer
.|community.
.|</p>

<p>
<b>ようこそ</b>。Debian 開発者のみなさん向けニューズレター、
Debian ウィークリーニュースへ。
</p>

.|<p>
.|<b>Test Cycle 2
.|<a href="http://lists.debian.org/debian-release-0006/msg00048.html";>is
.|over</a></b> and the archive is being
.|<a href="http://lists.debian.org/debian-devel-announce-0006/msg00012.html";>
.|updated</a> in preparation for the next test cycle. The release manager and
.|others have been aggressively downgrading and fixing RC bugs, as well
.|as removing some packages, the result is
.|<a href="http://master.debian.org/~wakkerma/bugs/";>less than 40 RC bugs</a>
.|remain open, a record low. Of course, the big question is: Will the third
.|Test Cycle be the last? Only time will tell, but confidence is 
.|<a href="http://lists.debian.org/debian-devel-0006/msg01941.html";>on the
.|rise</a>.
.|</p>

<p>
<b>テストサイクル 2 は
<a href="http://lists.debian.org/debian-release-0006/msg00048.html";>
終了</a></b>し
アーカイブは次のテストサイクルの準備に向け
<a href="http://lists.debian.org/debian-devel-announce-0006/msg00012.html";>
更新されています</a>。
リリースマネージャや他の人たちは
パッケージを削除することも含め、
リリースクリティカルバグを積極的に
ダウングレードしたり修正したりしました。
その結果リリースクリティカルは残り
<a href="http://master.debian.org/~wakkerma/bugs/";>
 40 未満</a>という記録的低さになりました。
もちろん、大きな疑問があります。
第三回テストサイクルが最後になるのでしょうか?
時がたてば分かるでしょうが、その可能性は
<a href="http://lists.debian.org/debian-devel-0006/msg01941.html";>
高くなっています</a>。
</p>

.|<p>
.|<b>Upgrading from 1.3 to frozen.</b>
.|Many <a href="http://lists.debian.org/debian-testing-0006/threads.html";>
.|install and upgrade reports</a> have been posted in the past couple of
.|weeks, but
.|<a href="http://lists.debian.org/debian-devel-0006/msg01830.html";>this
.|one</a> stands out. It's an upgrade from a system running Debian 1.3 all the
.|way to frozen in one step, and it worked fine except one small and
.|documented glitch.
.|"<i>Thanks and big kudos to all Debian: it is quite uncommon that an operating
.|system may upgrade like this (consider also that it passed from a libc5 to a
.|libc6 arch... and it took just 45 minutes)</i>"
.|</p>

<p>
<b>1.3 から frozen へアップグレード。</b>
<a href="http://lists.debian.org/debian-testing-0006/threads.html";>
インストールとアップグレードの報告</a>が
ここ数週間たくさん投稿されていますが、
<a href="http://lists.debian.org/debian-devel-0006/msg01830.html";>
この報告</a>は目を惹きました。
それは、Debian 1.3 が動作しているシステムからはるばる 
frozen へと一息にアップグレードするものでした。
そしてそれは一つの文書化された小さな不具合を除いて
うまくいきました。
「<i>Debian のすべてに感謝と大きな賛辞を。
オペレーティングシステムがこのように
アップグレードすることができるのは非常に珍しい。
(libc5 から libc6 環境へ移ることを考えても...
ちょうど 45 分かかった)</i>」
</p>

.|<p>
.|<b>This week's security fixes:</b>
.|<ul>
.|<li>An 
.|<a href="http://lists.debian.org/debian-devel-changes-0006/msg01023.html";>
.|updated X</a> was installed into frozen, fixing a denial of service attack, a
.|symlink attack, and 4 security holes in Xlib.
.|<li>A remote root exploit in wu-ftpd has been
.|<a href="../../../../security/2000/20000623">fixed</a>. Note that 
.|"<i>the default  configuration in all current Debian packages prevents the
.|currently available exploits in the case of anonymous access, although local
.|users could still possibly compromise the server.</i>"
.|<li>A remote root exploit in dhcp-client-beta and dhcp-client has also been
.|<a href="../../../../security/2000/20000628">fixed</a>.
.|</ul>
.|</p>

<p>
<b>今週のセキュリティ修正。</b>
<ul>
<li>frozen にインストールされた
<a href="http://lists.debian.org/debian-devel-changes-0006/msg01023.html";>
X の更新</a>は、サービス拒否攻撃、シンボリックリンク攻撃、
Xlib の 4 つのセキュリティホールの修正です。
<li>wu-ftpd のリモートからの root 権限の不正使用は
<a href="../../../../security/2000/20000623">修正されました</a>。
「<i>現在の Debian パッケージのデフォルト設定は
匿名アクセスの場合の不正利用を防ぐことができるが、
ローカルユーザはまだおそらくサーバを危険にすることができる</i>」
ことに注意してください。
<li>dhcp-client-beta と dhcp-client のリモートからの
root 権限の不正使用は
<a href="../../../../security/2000/20000628">修正されました</a>。
</ul>
</p>

.|<p>
.|<b>More Debian-based distributions.</b>
.|<a href="http://www.amirixlinux.com/";>AMIRIX Linux</a> is a Debian-based
.|distribution aimed at the embedded Linux space. AMIRIX is the principal
.|sponsor of the <a href="http://www.emdebian.org/";>Embedded Debian Project</a>,
.|which aims to "<i>make Debian GNU/Linux a natural choice for 
.|embedded Linux.</i>" "<i>This is an independent project, and is not
.|formally associated with Debian. We plan on working closely with Debian, with
.|the goal of our work eventually being integrated into the mainstream. </i>"
.|The project was announced to the debian-devel mailing list back in May, but
.|Debian Weekly News missed
.|<a href="http://lists.debian.org/debian-devel-0005/msg00294.html";>the
.|announcement</a>, which gives some background information.
.|</p>

<p>
<b>新しい Debian ベースのディストリビューション。</b>
<a href="http://www.amirixlinux.com/";>AMIRIX Linux</a> は
組み込み Linux 分野を狙った Debian ベースのディストリビューションです。
AMIRIX は「<i>Debian GNU/Linux を組み込み Linux の自然な選択にする</i>」
ことを目的とした
<a href="http://www.emdebian.org/";>Embedded Debian プロジェクト</a>の
主要なスポンサーです。
「<i>これは独立したプロジェクトであって、正式に Debian とは関係ない。
私たちの作業の結果が最終的に主流に統合されるように
私たちは Debian と密接に活動するつもりである。</i>」
このプロジェクトは以前 5 月に debian-devel メーリングリストに
発表されましたが、Debian ウィークリーニュースは
背景となる情報のある
<a href="http://lists.debian.org/debian-devel-0005/msg00294.html";>
アナウンス</a>を取りこぼしていました。
</p>

.|<p>
.|<b>Freshmeat will be hosting an unofficial .deb archive</b>, called the Deb
.|Freshmeat Repository. The plans for this archive are to provide a
.|central location for unofficial packages. "<i>With the recent hubbub over
.|KDE/QPL, the talk of removal of non-free, multiple .deb using distributions
.|and the multitude of unofficial aptable and non-aptable sites with .debs
.|the time is ripe.</i>" Seth Cohn has provided a <a href="mail#1">summary</a>
.|of the discussions on the debian-freshmeat list.
.|</p>

<p>
<b>Freshmeat は非公式な .deb アーカイブをホスティングします。</b>
それは Deb Freshmeat Repository と呼ばれます。
このアーカイブの目的は非公式のパッケージのための
中心的な場所を用意することです。
「<i>最近の KDE や QPL の騒動、non-free 削除の話題、
.deb を使う複数のディストリビューション、
そして多数の非公式な apt で取得できたりできなかったりする
.deb のあるサイトなど、時は熟している。</i>」
Seth Cohn は debian-freshmeat メーリングリストの議論の
<a href="mail#1">まとめ</a>を提供しました。
</p>

.|#use wml::debian::weeklynews::footer