[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]

DWN 2000-7-19



小山です。
チェックよろしくお願いします。
-- 
小山祐司
.|#use wml::debian::weeklynews::header PUBDATE="2000-7-19" SUMMARY="Policy discussions; more on removing libc5."

#use wml::debian::weeklynews::header PUBDATE="2000-7-19" SUMMARY="ポリシーの議論; libc5 削除の追加情報"

.|<p>
.|<b>Welcome</b> to Debian Weekly News, a newsletter for the Debian community.
.|</p>

<p>
<b>ようこそ</b>。Debian 開発者のみなさん向けニューズレター、
Debian ウィークリーニュースへ。
</p>

.|<p>
.|<b>A quick release status update:</b> The release managers are
.|<a href="http://lists.debian.org/debian-release-0007/msg00008.html";>back</a>,
.|and fixed packages are moving into frozen again. We have still not entered
.|the third test cycle.
.|<a href="http://lists.debian.org/debian-devel-0007/msg00913.html";>Here is
.|a short list</a> of things that are holding it up.
.|</p>

<p>
<b>リリース状況の簡単な最新情報。</b>
リリースマネージャは
<a href="http://lists.debian.org/debian-release-0007/msg00008.html";>
復帰</a>し、修正されたパッケージを再び frozen へ移動させました。
私たちはまだ第三回テストサイクルに入っていません。
遅らせている原因の
<a href="http://lists.debian.org/debian-devel-0007/msg00913.html";>
短いリストはこれです</a>。
</p>

.|<p>
.|<b>Security fixes.</b> A
.|<a href="http://lists.debian.org/debian-security-announce-00/msg00019.html";>
.|remote root exploit</a> in the rpc.statd program from
.|nfs-common was found and fixed this week. This effects potato and woody
.|only, not stable, and an immediate upgrade is recommended.
.|A fix was also released for a remote shell exploit
.|<a href="http://lists.debian.org/debian-security-announce-00/msg00018.html";>
.|in cvsweb</a>.
.|</p>

<p>
<b>セキュリティ修正。</b>
nfs-common パッケージに含まれる rpc.statd プログラムの
<a href="http://lists.debian.org/debian-security-announce-00/msg00019.html";>
リモートからの root の不正使用</a>は、
今週発見され修正されました。
これは potato と woody に影響するだけで stable には影響ありませんが、
即座にアップグレードすることが推奨されています。
<a href="http://lists.debian.org/debian-security-announce-00/msg00018.html";>
cvsweb</a>のリモートからのシェルの不正使用の修正も
リリースされました。
</p>

.|<p>
.|<b>The debian-policy list</b>, which has been mostly inactive for a while, is
.|waking back up. A
.|<a href="http://lists.debian.org/debian-policy-0007/msg00050.html";>new
.|release of the policy manual</a> might happen sometime soon. The 
.|<a href="http://lists.debian.org/debian-policy-0007/msg00074.html";>current
.|hot topic</a> is adding new fields to Debian packages, to allow use of third
.|party bug tracking systems, and mark the origin of a package. Few would
.|dispute that such things are increasingly needed as third party Debian
.|packages proliferate, but exactly how they should be implemented is a
.|matter of some debate.
.|</p>

<p>
<b>debian-policy メーリングリスト</b>は、
かなりの間活発ではありませんでしたが、再び目を覚ましました。
まもなく
<a href="http://lists.debian.org/debian-policy-0007/msg00050.html";>
新しいポリシーマニュアルのリリース</a>があります。
<a href="http://lists.debian.org/debian-policy-0007/msg00074.html";>
今のホットトピック</a>は、
第三者のバグ追跡システムを使えるように
Debian パッケージに新しいフィールドを追加し、
パッケージの発信元を記録することです。
第三者による Debian パッケージが増殖しているので、
そのようなものがますます必要なことに
異議を唱える人はいないでしょう。
しかしきちんとどうやって実装するかについては
議論する余地があります。
</p>

.|<p>
.|<b>Last week</b> this newsletter ran a brief notice about a proposal to
.|remove libc5 support packages from unstable. The discussion was only
.|beginning then; now people have had a week to object to the idea. Most
.|objections however, do not take into account the fact that removing libc5
.|support from unstable will not remove existing libc5 packages from their
.|machines, and libc5 support packages will
.|<a href="http://lists.debian.org/debian-devel-0007/msg00527.html";>still be
.|available</a> from the
.|<a href="ftp://archive.debian.org/debian-archive/dists/";>debian archives</a>.
.|There were some valid worries though. What
.|if we drop libc5 support and then changes to the linker make the old and 
.|unsupported libc5 packages
.|<a href="http://lists.debian.org/debian-devel-0007/msg00565.html";>stop
.|working</a>? To address this, we might keep libc5 itself in unstable, but
.|remove all the other libc5 compatibility libraries and development support
.|-- a <a href="http://lists.debian.org/debian-devel-0007/msg00531.html";>
.|compromise</a> that seems to satisfy everyone.
.|</p>

<p>
<b>先週</b>このニュースレターは、libc5 のサポートパッケージを削除する
提案について、簡単な注意をしました。
議論はそれまで始まりませんでした。
このアイデアに反対する人たちには、
現在までに反論する時間が一週間ありました。
異論はたくさんありますが、
libc5 サポートパッケージを unstable から削除しても、
すでにマシンに入っている libc5 を使っているパッケージが
削除されるわけではないので、このような理由は考慮に入れられません。
また、libc5 サポートパッケージは
<a href="ftp://archive.debian.org/debian-archive/dists/";>debian archives</a>
から
<a href="http://lists.debian.org/debian-devel-0007/msg00527.html";>
今まで通り入手可能のままになるでしょう</a>。
しかし、いくつか妥当な心配はありました。
もし私たちが libc5 のサポートをやめ、リンカが変わった場合、
古いサポートされない libc5 を使っているパッケージは
<a href="http://lists.debian.org/debian-devel-0007/msg00565.html";>
動かなくなるのでしょうか</a>?
これについては、私たちは libc5 そのものを unstable に
入れたままにしておくでしょうが、
他の全ての libc5 互換ライブラリと
開発サポートパッケージは削除するでしょう。
<a href="http://lists.debian.org/debian-devel-0007/msg00531.html";>
この妥協案</a>にみんなは納得したようです。
</p>

.|<p>
.|The libc5 discussion then expanded into a more
.|<a href="http://lists.debian.org/debian-devel-0007/msg00548.html";>general
.|discussion</a> about whether we should 
.|"<i>limit upgradability to two major releases back</i>". Recently there
.|have been successful upgrades from Debian 1.3 to frozen, skipping two major
.|releases. This is a fine accomplishment, but making it work does take a lot
.|of effort, and require a significant amount of cruft in the distribution.
.|Would our time be better spent on improving other things? No resolution on
.|this one yet.
.|</p>

<p>
libc5 に関する議論は
「<i>メジャーリリース二つ前からのアップグレードの
可能性を制限</i>」すべきかどうかについての
<a href="http://lists.debian.org/debian-devel-0007/msg00548.html";>
一般的な議論</a>へと発展していきました。
最近、Debian 1.3 から frozen へ
二つのメジャーリリースを飛ばして
アップグレードに成功した例がありました。
これはすばらしい成果ですが、
きちんとアップグレードできるようにするためには
多くの労力が必要ですし、ディストリビューション中に
好ましくない複雑なものを入れておくことになります。
私たちは他のものを改良することに
時間を費やしたほうがいいのでしょうか?
これについてまだ答はありません。
</p>

.|<p>
.|<b>New packages</b> in Debian unstable this week include the following:
.|<ul>
.|<li><a href="../../../../Packages/unstable/tex/dvipdfm.html">dvipdfm</a>: DVI
.|to PDF translator
.|<li>gnocatan: an emulation of the Settlers of Catan board game which can be
.|played over the internet.
.| (<a href="../../../../Packages/unstable/games/gnocatan-client.html">client</a>,
.|  <a href="../../../../Packages/unstable/games/gnocatan-data.html">data</a>,
.|  <a href="../../../../Packages/unstable/games/gnocatan-help.html">help</a>,
.|  <a href="../../../../Packages/unstable/games/gnocatan-server.html">server</a>)
.|<li><a href="../../../../Packages/unstable/x11/grdb.html">grdb</a>: sets your
.|Xresources from your gtk theme
.|<li><a href="../../../../Packages/unstable/text/transformiix.html">
.|transformiix</a>: a fast standalone XSLT processor
.|</ul>
.|</p>

<p>
今週 Debian の unstable に以下を含めた<b>新しいパッケージ</b>が入りました。
<ul>
<li><a href="../../../../Packages/unstable/tex/dvipdfm.html">dvipdfm</a>: DVI
から PDF へのトランスレータ
<li>gnocatan: インターネット越しにプレイできる
Settlers of Catan ボードゲームのエミュレーション
 (<a href="../../../../Packages/unstable/games/gnocatan-client.html">クライアント</a>,
  <a href="../../../../Packages/unstable/games/gnocatan-data.html">データ</a>,
  <a href="../../../../Packages/unstable/games/gnocatan-help.html">ヘルプ</a>,
  <a href="../../../../Packages/unstable/games/gnocatan-server.html">サーバ</a>)
<li><a href="../../../../Packages/unstable/x11/grdb.html">grdb</a>: 
gtk のテーマから Xresources を設定
<li><a href="../../../../Packages/unstable/text/transformiix.html">
transformiix</a>: 高速スタンドアロン XSLT プロセッサ
</ul>
</p>

.|#use wml::debian::weeklynews::footer