[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]

DWN 2000-8-9



小山です。

チェックよろしくお願いします。
-- 
小山祐司
.|#use wml::debian::weeklynews::header PUBDATE="2000-8-9" SUMMARY="More preparations for release."

#use wml::debian::weeklynews::header PUBDATE="2000-8-9" SUMMARY="リリースのためのさらなる準備"

.|<p>
.|<b>Welcome</b> to Debian Weekly News, a newsletter for the Debian community.
.|</p>

<p>
<b>ようこそ</b>。Debian 開発者のみなさん向けニューズレター、
Debian ウィークリーニュースへ。
</p>

.|<p>
.|<b>Debian will be awarded the $25,000 IDG/Linus Torvalds Community
.|Award</b> at LinuxWorld Conference and Expo. Here's the
.|<a href="http://www.newsalert.com/bin/story?StoryId=Coy40qbKbyti2mZC";>
.|full announcement</a>. This should happen roughly at the same time Debian
.|2.2 is released, and a release party of some sort is planned to happen
.|during LinuxWorld, which is shaping up to be an eventful show for Debian.
.|</p>

<p>
LinuxWorld Conference and Expo にて、
<b>Debian は 25,000 ドルの IDG/Linus Torvalds Community 賞を
受賞します。</b>これが
<a href="http://www.newsalert.com/bin/story?StoryId=Coy40qbKbyti2mZC";>
完全なアナウンスです</a>。
それとだいたい同時に Debian 2.2 がリリースされるはずです。
そして、なんらかのリリースパーティーを LinuxWorld 中に
行おうと計画されています。
そしてそれが Debian の重大なショーになるように構想されています。
</p>

.|<p>
.|<b>A release announcement is being prepared.</b> A lot of 
.|<a href="http://lists.debian.org/debian-devel-0008/msg00160.html";>
.|brainstorming</a> has been going on as we try to find and remember 
.|important changes in potato that we can brag about, and several rough 
.|drafts have already been written.
.|</p>

<p>
<b>リリースアナウンスが準備中です。</b>
私たちが自慢できるような potato の重要な変更点を
見つけ思いだそうと
<a href="http://lists.debian.org/debian-devel-0008/msg00160.html";>
ブレーンストーミンング</a>がたくさん行なわれてきました。
そしてすでにドラフトのラフがいくつか書かれています。
</p>

.|<p>
.|<b>Members of the #debian irc channel on irc.debian.org are preparing for the
.|onslaught of questions when Debian 2.2 is released.</b> They're 
.|<a href="mail#1">organising a round-the-clock support crew</a> dubbed the 
.|"<i>Mobile Array of Support Helpers  for Potato (MashPotato)</i>" that will 
.|"<i>provide the most comprehensive  Debian  GNU/Linux support service that 
.|we can to users both new and old.</i>"
.|</p>

<p>
<b>irc.debian.org の irc の #debian チャンネルのメンバーは、
Debian 2.2 をリリースしたときの質問の嵐に対応する準備をしています。</b>
彼らは
<a href="mail#1">四六時中休みなしのサポートクルーを組織し</a>
「<i>potato のサポートヘルプ機動隊
(Mobile Array of Support Helpers for Potato (MashPotato))</i>」と
命名しました。このクルーは
「<i>私たちができる最も広範囲の Debian GNU/Linux サポートサービスを
新旧ユーザの両方に提供する</i>」でしょう。
</p>

.|<p>
.|<b>This week's security fixes</b> include a
.|<a href="http://www.securityfocus.com/templates/archive.pike?list=1&date=2000-08-01&msg=kK1VsC.A.fv.4iVj5@murphy";>
.|fix for a hole</a>
.|in unstable's mailman package that allowed local users to take over the 
.|<tt>list</tt> user, and a
.|<a href="http://www.securityfocus.com/templates/archive.pike?list=1&date=2000-08-01&msg=EoeHb.A.ILB.Hjyj5@murphy";>
.|security fix for ntop</a> that fixes that program's web mode so it cannot be
.|used to view every file on the system.
.|A security hole in mailx and suidperl is the big security hole of the week,
.|but Debian
.|<a href="http://cgi.debian.org/cgi-bin/bugreport.cgi?archive=no&bug=68723&reverse=yes";>
.|narrowly escaped</a> being vulnerable.
.|</p>

<p>
<b>今週のセキュリティ修正には</b>、ローカルユーザが
<tt>list</tt> ユーザを乗っ取ることができてしまう
unstable の mailman パッケージの
<a href="http://www.securityfocus.com/templates/archive.pike?list=1&date=2000-08-01&msg=kK1VsC.A.fv.4iVj5@murphy";>
穴の修正</a>、
プログラムの web モードでシステム上の
すべてのファイルが見えてしまうのをできないようにした
<a href="http://www.securityfocus.com/templates/archive.pike?list=1&date=2000-08-01&msg=EoeHb.A.ILB.Hjyj5@murphy";>
ntop のセキュリティ修正</a>を含んでいます。
mailx と suidperl のセキュリティホールは
今週の大きなセキュリティホールですが、
Debian は弱点を
<a href="http://cgi.debian.org/cgi-bin/bugreport.cgi?archive=no&bug=68723&reverse=yes";>
かろうじて持たずにすみました</a>。
</p>

.|<p>
.|<b>More news from Debian-derived distributions.</b>
.|Storm Linux 2000 Starter Edition has been released. Interestingly,
.|their
.|<a href="http://www.newsalert.com/bin/story?StoryId=Coy:fWbWbtefuvta4mG";>press
.|release</a> says it is "<i>built around the Debian GNU/Linux 2.2 "potato"
.|release, the most stable and secure distribution available</i>", even though
.|2.2 is not yet released. Also, another Debian-based distribution has
.|shown up: <a href="http://www.demolinux.org/";>DemoLinux</a> 2.0 is now
.|<a href="http://www.demolinux.org/en/versions/version-debian.html";>Debian
.|based</a>. And finally, any Corel users who want to upgrade to potato can
.|check out this <a href="mail#2">Corel to Debian micro-howto</a>.
.|</p>

<p>
<b>Debian から派生したディストリビューションの
その他のニュース。</b>
Storm Linux 2000 Starter Edition がリリースされました。
面白いことに、彼らの
<a href="http://www.newsalert.com/bin/story?StoryId=Coy:fWbWbtefuvta4mG";>
プレスリリース</a>で、これは
「<i>最も安定していて安全なディストリビューションとして使える
Debian GNU/Linux 2.2 "potato" リリースを中心にして
構築されている</i>」と述べていますが、
2.2 はまだリリースされていません。
また、Debian ベースの新しいディストリビューションが現れました。
<a href="http://www.demolinux.org/";>DemoLinux</a> 2.0 は現在
<a href="http://www.demolinux.org/en/versions/version-debian.html";>Debian
をベースにしています</a>。
そして最後に、potato にアップグレードしたい Corel ユーザは
この <a href="mail#2">Corel to Debian micro-howto</a> を
チェックしてください。
</p>

.|<p>
.|<b>New packages</b> in Debian unstable this week include the following and
.|<a href="http://auric.debian.org/~tausq/newpkgs-20000807.html";>15 more</a>:
.|<ul>
.|<li><a href="../../../../Packages/unstable/editors/codecommander.html">codecommander</a>: Programmmer's editor with multiple windows and syntax highlighting 
.|<li><a href="../../../../Packages/unstable/interpreters/elastic-base.html">elastic</a>: High-level object-oriented interpreted language.
.|   (<a href="../../../../Packages/unstable/interpreters/elastic-doc.html">doc</a>,
.|    <a href="../../../../Packages/unstable/devel/libelastic-dev.html">dev</a>,
.|    <a href="../../../../Packages/unstable/libs/libelastic0.html">lib</a>)
.|<li><a href="../../../../Packages/unstable/net/mrt.html">mrt</a>: Multi-threaded Routing Toolkit (BGP4+/BGP/RIPng/RIP2)
.|<li><a href="../../../../Packages/unstable/net/radvd.html">radvd</a>: Router Advertisement Daemon 
.|<li><a href="../../../../Packages/unstable/games/tuxracer.html">tuxracer</a>: 3D racing game featuring Tux, the Linux penguin
.|   (<a href="../../../../Packages/unstable/games/tuxracer-data.html">data</a>)
.|</ul>
.|</p>

<p>
今週、以下のものと、
<a href="http://auric.debian.org/~tausq/newpkgs-20000807.html";>
さらに 15 個</a>の
<b>新しいパッケージ</b>が unstable に加わりました。
<ul>
<li><a href="../../../../Packages/unstable/editors/codecommander.html">codecommander</a>: 複数ウィンドウと構文強調表示によるプログラマ用エディタ
<li><a href="../../../../Packages/unstable/interpreters/elastic-base.html">elastic</a>: オブジェクト指向インタプリタ高級言語
   (<a href="../../../../Packages/unstable/interpreters/elastic-doc.html">doc</a>,
    <a href="../../../../Packages/unstable/devel/libelastic-dev.html">dev</a>,
    <a href="../../../../Packages/unstable/libs/libelastic0.html">lib</a>)
<li><a href="../../../../Packages/unstable/net/mrt.html">mrt</a>: マルチスレッドルーティングツールキット (BGP4+/BGP/RIPng/RIP2)
<li><a href="../../../../Packages/unstable/net/radvd.html">radvd</a>: Router Advertisement デーモン
<li><a href="../../../../Packages/unstable/games/tuxracer.html">tuxracer</a>: Linux のペンギン、Tux が主役の 3D レーシングゲーム
   (<a href="../../../../Packages/unstable/games/tuxracer-data.html">data</a>)
</ul>
</p>

.|#use wml::debian::weeklynews::footer

#use wml::debian::weeklynews::footer