[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]
Re: about templates transrate
田中です。
ふ〜っ、一つ目の template ファイルの翻訳が終わりました。
この後の手順を確認させてください。
From: Fumitoshi UKAI <ukai@debian.or.jp>
Subject: Re: about templates transrate
Date: Thu, 14 Jun 2001 01:20:41 +0900
> At Thu, 14 Jun 2001 00:46:34 +0900,
> Mitsuhisa TANAKA wrote:
>
> > 翻訳未のリストとか存在してるのでしょうか?
> > 或いは、このリストから整備する必要が有るのでしょうか?
>
> http://lists.debian.org/debian-i18n-0106/msg00002.html
> で紹介されていた
>
> http://auric.debian.org/~grisu/debian_translation/
(1)未翻訳の template ファイルを入手して、
(2)submit@bugs.debian.org へメールしました。
(3)翻訳しました。
次は、(2)で返信されたメールを元に
(4)BUG番号@bugs.debian.org へ翻訳ファイルを添付して送信し、
(5)BUG番号を grisu@debian.org へ送る
で良いんですよね?
実は、
http://auric.debian.org/~grisu/debian_translation/
も翻訳しましたが、(4)がちょっと自信持てません。
この成果も公開したいなと思っていますが、どうしたら良いでし
ょうか?
以上、よろしくお願いいたします。
-----------------------------------------------
TANAZO Limited Partnership / Mitsuhisa TANAKA
0426-42-0321(FAX share) / 070-5582-0823(PHS)
http://www.tanazo.com/
http://tanazo.rocketbeach.net/ e-shop
http://www.tama-oss.org/ [tama open system studio]
Key fingerprint = A455 00C4 5585 8237 9EBB 12D9 3E2D 5A24 0B34 70B0